5.23周四【法语零基础天天学】法语习语

发表于:2013-05-23 10:26 [只看楼主] [划词开启]


各位法语版的同学,以长期签到送沪元形式的【法语零基础入门】活动正式开始啦!我每天会在法语版块发布一些法语入门级别的学习内容。而凡在本帖内回复讨论的同学就可以获得50沪元同时,大家亦可以前往【法语零基础入门学习汇总贴】内查看往期帖及最新帖!每天每人限领1次奖励哦!而第1天签到,截止于当天午夜(自然日)。第2天签到请到新帖内(新帖地址在汇总帖内更新)。周六、周日签到也和平时一样。只是沪元发送要等到周一!第二天请到当天新帖内签到!在旧贴内打卡无法送到沪元的!

很多同学问文章中的单词怎么发音,请看:

 注:在单词上左键选中拖拉,即可看到法语小D的【查词】功能啦!可以听到发音~像这样

---------5.23周四【法语零基础天天学】法语习语--------


法语习语:Au petit bonheur la chance

小幸福的幸运?错错错!!!
这个习语的意思是:偶然、随意、无计划
Signification : Au hasard

Exemples :

例句:

On ne monte pas une affaire comme ça, au petit bonheur la chance. Ça se prépare.

像这样毫无计划,是不可能开创一番事业的。这是需要准备的。
Dans l’atelier du défunt, des outils de toutes formes et tailles étaient plus ou moins rangés, c’est-à-dire suspendus à des clous plantés au petit bonheur la chance dans les murs.
在死者的工作室里,各种形状大小的工具或多或少地整齐摆放着,就是说都挂在了随意钉在墙上的钉子上了。

Origine :

来源:
Dans « bonheur », on retrouve le mot désuet « heur », qui signifiait « hasard » ou « chance ». Ajouter « petit » avant permet de conjurer le sort en se souhaitant « bonne chance », même si ce n'est qu'un petit peu. Le fait d'ajouter « chance » une seconde fois vient renforcer le souhait de départ.
在“bonheur”(幸福)这个单词中,可以找到已废弃不用的词“heur”,意即“机会”或“运气”。在前面加上“petit”(小)可以祈求驱魔辟邪,自我保佑“好运”,哪怕只是一点点。再次加上“chance”(运气)更加强了最初的愿望。

本文转载自沪江法语 法语习语:Au petit bonheur la chance>>


最后编辑于:2013-05-23 10:29
分类: 学习交流
全部回复 (34) 回复 反向排序

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团