中小学生欣赏法语音乐剧《巴黎圣母院》轻松玩转法语听力和发音

lsfx62 (eastplato) 路人甲
146 0 0
发表于:2014-11-10 18:29 [只看楼主] [划词开启]

中小学生欣赏法语音乐剧《巴黎圣母院》轻松玩转法语听力和发音(学英语发音前最好先读一读,切莫再浪费时间去学习英国人听不懂的“标准英语发音”)

 

学习外语的首要任务是听懂和读懂。没有听懂,说是无源之水;没有读懂,写是无本之木。

法语和英语、德语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语一样,使用的都是拉丁语字母。个人以为,法语发音更多受到希腊语的影响。如法语中的u[y](相当于德语中的ü——汉语拼音中的ü源自德语)就是源自希腊语的υY)。

希腊语字母υY)在不同的时期有不同的读音。请大概地读一读(如果您认为自己学过英语却读不懂,您的英语学习实际上只是在浪费时间):

The name of the letter was originally just “υ” (yalso called hyhence "hyoid", meaning "shaped likethe letter υ"), but the name changed to “υ ψιλόν”, (u psilon, meaning 'simple u') to distinguish it fromοιwhich had come to have the same [y] pronunciation.[1]

upsilon[ju:p5sailEn]n.希腊语的第20个字母

后期希腊语 u psilon [单个u(固为] oi 在后期希腊中和 u 的发音相同)

psilon相当于英语中的simple

upsilon是指单独作为字母的υ,读[y],而希腊语中οι也是读[y],很明显它不是一个字母而是一个字母组合。

我以为,英语中的元音字母u实际上就是在模仿法语中的u的读音(也就是希腊语中的υ的读音)。只是由于历史的原因,连现在的英国人和法语国也都感觉到英语中的u[ju:]和法语中的u[y]的区别,最终也成了两个不同的音。

站在现代英语的角度来看,英语发音中没有和法语中的u[y]对应的音。所以,母语是英语的孩子学习法语要比中国孩子难一些。因为,汉语拼音中的有[y]音,只不过是用德语字母ü来表示。

Pronunciation

In early Greek it was pronounced like English oo [u].

在早期,希腊语字母υ[u],也就是和拉丁语中的u读音是一样的。这是因为,希腊语和拉丁语、梵语、古日尔曼语都是古印欧语的后代,它们拥有相同的根。

另外,在老外的眼里,根本就是用oo代表国际音标[u],很多美国人、英国人并不认识国际音标。也就是说,国际音标在美国或英国的应用并不广泛。它当初只是法语和英国的一些教师为了教母语是非英语的人而设计的辅助教学工具。

 

In Classical Greek, it was pronounced like French u or German ü, i. e., [y] (a sound that is not foundin most dialects of English).

在古典希腊语中,υ[y],也就是现代法语中的u和现代德语中的ü的读音。很幸运,我们汉语拼音中也有这个音。而英语的大多数方言中没有这个音。我前面介绍了,英语中的元音字母u的读音实际上就是从法语的u演变而来——当初就是因为模仿法语字母u而发生的音变。

 

This was the case at least until the year 1030AD.[2]

In Modern Greek it is pronounced like continental i or English ee[i]and in diphthongs[f] or [v].

在现代希腊语中,υ[i],也就是英语中的ee

diphthong[5difWCN]n.双重元音双元音字连元音字(di+phthong

di-表“二”,源自希腊语,和源自拉丁语的bi-相当。

phthong源自希腊语的phthongos [声音],在现代英语中简化成phon-

 

 

In ancient Greek, it occurred in both long and short versionsbut this distinction has been lost inModern Greek.

请注意!!!

As an initial letter in Classical Greek it always carried the rough breathing (equivalent to has reflectedin the many Greek-derived English wordssuch as those that begin with hyper- and hypo-.

在古希腊语中,位于词首的υ总是带一个强送气符号,在其它语言多数用h代替。

hyper-[5haIpE(r)]表示“超级超过超越,...之上,高于,过度”之义

hypo-[5haIpEJ]表示“在...之下,,,次于,不足,从属于”之义

这里的hy-就是带强送气符的υ的替代品,在有些语言中用su-

所以,英语中源自希腊语的前缀hyper-和英语单词super实际上同源。

 

This rough breathing was derived from an older pronunciation that used sibilant instead; this sibilantwas not lost in Latin, giving rise to such cognates as super- (for hyper-) and sub- (for hypo-).

sibilant[5sibilEnt]adj.咝咝作声的n.[]齿擦音(sibil+ant

 

Upsilon participated as the second element in falling diphthongswhich have subsequently developedin various ways: For instanceafter alpha or epsilon it is pronounced [f] or [v].

 

法语版音乐剧《巴黎圣母院》(法语字幕)




分类: 学习交流

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团