【中日对译】中国流行语・新语②

WATANABEEIKO (えいちゃん) 路人甲
1768 1 0
发表于:2012-12-25 01:20 [只看楼主] [划词开启]
①神马都是浮云/何事も取るに足らない。何でもまぼろし・・・・中国网上流行语
解釈:
「神马」=「什么」
「浮云」とは、あるようなないような漠然としたもの、瞬時に消えてしまうもの。
(似有似无瞬间消失的东西)

②红色罚单/赤い罰金カード、(結婚式などの)招待状
解釈:
結婚式に参加する際ご祝儀を包むのは中国でも同じこと。同じく金額にも相場がありますが、いずれにせよ収入の少ない低年齢層にとっては小さな数字ではありません。そんな結婚式の招待状を罰金のキップに喩えたのがこの表現。「赤い」のは結婚式の招待状にはおめでたい色とされる赤が使われるためです。
中国是一个注重人情世故的国家。结婚的时候给亲朋好友发红色请贴通知他们参加婚礼。这个时候亲朋好友们就必须给他们送礼表示祝福。钱少了还不行,所以最近把收到朋友们的请贴开玩笑说成“红色罚单”。

③月光族/給料を使い果たす人々
解釈:
「月」=一ヶ月
「光」とは、何もなくなる、無一文になる、すっからかんになるの意味
(身无分文)

④丁克族/ディンクス(DINKS=Double Income,No Kids)、共働きで子供がないエリート層の夫婦

⑤空巢家庭/高齢世帯、高齢者だけの「空の巣」家庭
解釈:
「空」は空っぽである意味。子供が独立して、高齢者のみになった世帯のこと
例句:
農村部は、都市部ほどではないが、故郷を後にした農民工(農村から都市に出て働く臨時労働者)の数が増えるに伴い、高齢者だけの『空の巣』家庭の割合は38.3%に達し、上昇スピードは都市部より速い」と述べた。中国新聞社が伝えた。






分类: 日语N1
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团