内忧外患求变局 CB再出SAT新样题疑似抄袭ACT

发表于:2015-01-16 10:19 [只看楼主] [划词开启]

  时间进入2015年,College Board(CB)可谓内忧外患危机四伏:内有近乎失控的SAT泄题问题在亚太考区造成频频的成绩delay,外有影响力日增的ACT直接威胁SAT在美国大学入学标准化考试的市场份额。在此多事之秋,CB公布2016年新版SAT的样题,这一举措是否能重振内外各界人士对它的信心呢?西奈山国际教育SAT考试指导专家郑峻华老师就1月9日CB官网新推出的这批样题分享了自己的一些看法:

  一、网页版的考试界面,是针对“泄题”的终极解决方案?

  本次CB公布样题的内容,比起2014年4月公布的“specifications”而言,内容的增加实在有限,基本就是当时的“specification”中的样题制作了网页版。但网页版的动向甚至比试题本身更值得关注。关心SAT考试的朋友都知道,目前SAT泄题问题已经十分严峻,如果基于传统的纸质考试,从出题、印刷、物流、保管、考场设置、监考等各个方面,都十分容易出现漏洞。基于互联网的考试,基于题库数据库的临时、动态调用,这应该是针对日益猖獗的泄题现象最为有效的打击。

  二、“ABIDAS”就不是对”ADIDAS”的抄袭了吗?

  本次样题中的“writing and language”部分,基本与2014年4月的“specifications”内容一致,这就进一步证明了CB在SAT改革方向上是非常确定的。但我们将新版SAT这部分与ACT的English Test对比,却怎么都看不出有太大的区别。

  现版SAT的语法部分49个选择中有43题都基于一个单独的句子(除了Question 30-35基于篇章以外),句与句之间都没有任何联系。这部分所考查的语法知识点还是比较容易梳理出来的。于是,现版SAT的语法题在有限的一个句子的空间里,竭尽出题者的想象力,将语法错误尽可能深地隐藏在错综复杂的信息群里。最后造成的结果是,哪怕是已经掌握了SAT语法点的同学,也不得不和出题者玩一玩“捉迷藏”的游戏:出题者“藏”,做题者“找”。一旦考试的设计走入了“为难而难”的境地,也就失去了考试对正确学习方式的引导能力。究其根本,出题者受到单独句子的限制是核心问题所在。

  将语法题目与其他类型的题目,比如篇章理解、原文的逻辑流甚至是单词的选择,融在一起,将出题的空间从单独的句子扩展到一个篇章,这当然是解决现版SAT语法题困境的好办法。但很可惜,ACT的English Test部分已经这样做了。

  也许是SAT出于自尊心,不能将这一部分完全照抄ACT,因此新版SAT在这一部分里加入了对于学生读懂各种图表能力的考核,比如这次样题的Q11就是由于误读图表信息造成的错误。但这就好比世上有了ADIDAS,而我有“ABIDAS”。可以说,为了显示自己没有抄袭ACT,CB你也是蛮拼的!

  三、内容上的唯一亮点:Essay有了范文

  正如前文所言,本次CB公布的样题在内容上,相比于2014年的“specifications”没有太多新的内容,只是在形式上采取了网页版。去年4月西奈山国际教育就已经点评解析过“specifications”中关于essay的设计方案及评分标准,CB是“犹抱琵琶半遮面”,尤其是评分标准,更是遮遮掩掩。但这次公布样题总算是出现了范文。

  相信大家都会迫不及待的直接点开CB认为最高分的范文一看究竟。果然,它不愧是“范文”,对于原文的点评中,作者的写作手法,文章中字里行间的行文都一一评析,娓娓道来。不过,大家可千万别忘了这一点,新版SAT中essay写作是可选项,考生可以不做。此外,西奈山国际教育的教研团队一起分析了两篇高分范文,大家随手就总结出了范文中每一个段落中的规律性语言,所以说研究出新版SAT作文的“黄金模板”绝非难事。看来CB你还是需要继续努力呀!

  这次CB的公布的样题,又一次掀起了SAT新版改革的波澜,大家大可不必大惊小怪,在内容上确实缺乏能让人眼前一亮的东西,倒是网页版的试卷风格给了我们新的希望。毕竟广大SAT考生孜孜不倦,众多认真负责的SAT教师苦心钻研,这一切都太容易被泄题等卑鄙手段弄了个“雨打风吹去”。我们太需要一个公平、公正的考试环境,让我们的考生们能够展示真才实学,让教师们的心血能够得到公正的评估和回报。

  另外,请大家关注一款免费做SAT真题的APP:SATonline

  (本文系西奈山国际教育原创,转载请注明出处及作者)

分类: 杂货铺

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团