吉丽娜·茱莉已完成预防性双乳切除术,目的是防癌,反正不用哺乳了

发表于:2013-05-15 15:59 [只看楼主] [划词开启]

真NBlity!!小女子太佩服了!!巨星就是巨星,要么不出手,一出手绝对震惊全球!!反正她已经有六个孩子,也不需要哺乳了,但是这么大动静啊,实在是。。。只能佩服!

5月14日电 据法新社消息,美国影星安吉丽娜·茱莉5月14日在《纽约时报》上刊文透露,她于4月27日完成预防性双乳切除术,以降低自己的患癌风险。

  现年37岁的安吉丽娜·茱莉在《纽约时报》上刊登“我的医疗选择”一文,她说她这项选择是因为自己的基因存在缺陷,患乳腺癌和卵巢癌的风险都较高。

  茱莉说,这一基因名为“BRCA1”,医生预计她原本患乳腺癌的风险为87%,患卵巢癌的风险达50%。而茱莉的米亲就是因癌症在56岁时去世。

  “当我知道这就是现实时,我决定‘先发制人’,尽可能降低这一风险,因此我决定接受预防性双乳切除术。”她在文章中写道,“我首先选择了乳房手术,因为患乳腺癌的风险更高,手术也更复杂。”

  目前,茱莉和皮特有6个孩子。“我可以告诉孩子们,他们不用再担心我因乳腺癌离开他们了。”茱莉说。  茱莉说,整个手术治疗过程在4月27日完成,她的乳腺癌发病率如今已降至5%。

  安吉丽娜·茱莉是著名好莱坞影星,作品有《古墓丽影》、《史密斯夫妇》、《换子疑云》等。

My Medical Choice

By ANGELINA JOLIE
Published: May 14, 2013 35 Comments
  • FACEBOOK

  • TWITTER

  • GOOGLE+

  • SAVE

  • E-MAIL

  • SHARE

  • PRINT

  • REPRINTS

LOS ANGELES

Loren Capelli


Opinion Twitter Logo.

Connect With Us on Twitter

For Op-Ed, follow@nytopinion and to hear from the editorial page editor, Andrew Rosenthal, follow@andyrNYT.

Readers’ Comments

Share your thoughts.
  • Post a Comment »

  • Read All Comments (35) »

MY MOTHER fought cancer for almost a decade and died at 56. She held out long enough to meet the first of her grandchildren and to hold them in her arms. But my other children will never have the chance to know her and experience how loving and gracious she was.

We often speak of “Mommy’s mommy,” and I find myself trying to explain the illness that took her away from us. They have asked if the same could happen to me. I have always told them not to worry, but the truth is I carry a “faulty” gene, BRCA1, which sharply increases my risk of developing breast cancer andovarian cancer.

My doctors estimated that I had an 87 percent risk of breast cancer and a 50 percent risk of ovarian cancer, although the risk is different in the case of each woman.

Only a fraction of breast cancers result from an inherited gene mutation. Those with a defect in BRCA1 have a 65 percent risk of getting it, on average.

Once I knew that this was my reality, I decided to be proactive and to minimize the risk as much I could. I made a decision to have a preventive double mastectomy. I started with the breasts, as my risk of breast cancer is higher than my risk of ovarian cancer, and the surgery is more complex.

On April 27, I finished the three months of medical procedures that the mastectomies involved. During that time I have been able to keep this private and to carry on with my work.

But I am writing about it now because I hope that other women can benefit from my experience. Cancer is still a word that strikes fear into people’s hearts, producing a deep sense of powerlessness. But today it is possible to find out through a blood test whether you are highly susceptible to breast and ovarian cancer, and then take action.

My own process began on Feb. 2 with a procedure known as a “nipple delay,” which rules out disease in the breast ducts behind the nipple and draws extra blood flow to the area. This causes some pain and a lot of bruising, but it increases the chance of saving the nipple.

Two weeks later I had the major surgery, where the breast tissue is removed and temporary fillers are put in place. The operation can take eight hours. You wake up with drain tubes and expanders in your breasts. It does feel like a scene out of a science-fiction film. But days after surgery you can be back to a normal life.

Nine weeks later, the final surgery is completed with the reconstruction of the breasts with an implant. There have been many advances in this procedure in the last few years, and the results can be beautiful.

I wanted to write this to tell other women that the decision to have a mastectomy was not easy. But it is one I am very happy that I made. My chances of developing breast cancer have dropped from 87 percent to under 5 percent. I can tell my children that they don’t need to fear they will lose me to breast cancer.

It is reassuring that they see nothing that makes them uncomfortable. They can see my small scars and that’s it. Everything else is just Mommy, the same as she always was. And they know that I love them and will do anything to be with them as long as I can. On a personal note, I do not feel any less of a woman. I feel empowered that I made a strong choice that in no way diminishes my femininity.

I am fortunate to have a partner, Brad Pitt, who is so loving and supportive. So to anyone who has a wife or girlfriend going through this, know that you are a very important part of the transition. Brad was at the Pink Lotus Breast Center, where I was treated, for every minute of the surgeries. We managed to find moments to laugh together. We knew this was the right thing to do for our family and that it would bring us closer. And it has.

For any woman reading this, I hope it helps you to know you have options. I want to encourage every woman, especially if you have a family history of breast or ovarian cancer, to seek out the information and medical experts who can help you through this aspect of your life, and to make your own informed choices.

I acknowledge that there are many wonderful holistic doctors working on alternatives to surgery. My own regimen will be posted in due course on the Web site of the Pink Lotus Breast Center. I hope that this will be helpful to other women.

Breast cancer alone kills some 458,000 people each year, according to the World Health Organization, mainly in low- and middle-income countries. It has got to be a priority to ensure that more women can access gene testing and lifesaving preventive treatment, whatever their means and background, wherever they live. The cost of testing for BRCA1 and BRCA2, at more than $3,000 in the United States, remains an obstacle for many women.

I choose not to keep my story private because there are many women who do not know that they might be living under the shadow of cancer. It is my hope that they, too, will be able to get gene tested, and that if they have a high risk they, too, will know that they have strong options.

Life comes with many challenges. The ones that should not scare us are the ones we can take on and take control of.

Angelina Jolie is an actress and director.

最后编辑于:2013-05-15 15:59
分类: 杂货铺
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团