Someone like you 唯美古风翻译 好声音!

发表于:2012-10-09 13:50 [只看楼主] [划词开启]
 

Adele已经红了好一阵子了,someone like you也已经被翻唱了好多版本,今儿在网上看到文言文版的翻译,忍不住分享给大家,来看看中英文各自的魅力所在。

Someone like you

另寻沧海

--Adele

阿黛拉

I heard, that youre settled down.  

已闻君,诸事安康。

That you, found a girl and you’re married now.

遇佳人,不久婚嫁。

I heard that your dreams came true.  

已闻君,得偿所想。

Guess she gave you things I didn't give to you.   

料得是,卿识君望。

Old friend, why are you so shy?

旧日知己,何故张惶?

It ain't like you to hold back or hide from the lie.

遮遮掩掩,欲盖弥彰。

I hate to turn up out of the blue uninvited.

客有不速,实非我所想。

But I couldn't stay away, I couldn't fight it.  

避之不得,遑论与相抗。

I'd hoped you'd see my face that you'd be reminded,  

异日偶遇,识得依稀颜。

That for me, it isn't over.

再无所求,涕零而泪下。

Never mind, I'll find someone like you.  

毋须烦恼,终有弱水替沧海。

I wish nothing but the best, for you too.  

抛却纠缠,再把相思寄巫山。

Don't forget me, I beg, I remember you said:

勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"  

“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.

情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。

You'd know, how the time flies.

光阴常无踪,词穷不敢道荏苒。

Only yesterday, was the time of our lives.  

欢笑仍如昨,今却孤影忆花繁。

We were born and raised in a summery haze.  

彼时初执手,夏雾郁郁湿衣衫。

Bound by the surprise of our glory days.  

自缚旧念中,诧喜荣光永不黯。

I hate to turn up out of the blue uninvited.

客有不速,实非我所想。

ButI couldn't stay away, I couldn't fight it.  

避之不得,遑论与相抗。

I'd hoped you'd see my face that you'd be reminded,  

异日偶遇,识得依稀颜。

That for me, it isn't over.

再无所求,涕零而泪下。

Never mind, I'll find someone like you.  

毋须烦恼,终有弱水替沧海。

I wish nothing but the best, for you too.  

抛却纠缠,再把相思寄巫山。

Don't forget me, I beg, I remember you said:

勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"  

“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.

情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。

Nothing compares, no worries or cares.  

无可与之相提,切莫忧心同挂念。

Regret's and mistakes they're memories made.  

糊涂遗恨难免,白璧微瑕方可恋。

Who would have known how bittersweet this would taste?  

此中酸甜苦咸,世上谁人堪相言?

Never mind, I'll find someone like you.  

毋须烦恼,终有弱水替沧海。

I wish nothing but the best, for you too.  

抛却纠缠,再把相思寄巫山。

Don't forget me, I beg, I remember you said:

勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"  

“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.

情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。

Never mind, I'll find someone like you.  

毋须烦恼,终有弱水替沧海。

I wish nothing but the best, for you too.  

抛却纠缠,再把相思寄巫山。

Don't forget me, I beg, I remember you said:

勿忘昨日,亦存君言于肺腑。

"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"  

“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”(昂立外语教师博文分享哦)

分类: 杂货铺

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团