那些年,我们学英语闹出的无厘头笑话

发表于:2014-10-17 13:29 [只看楼主] [划词开启]

1. 在美国德州读书,当时我想跟教授表达“我来了”,然后我来了句“I'm coming”。教授整个人都不好了……

点评:I'm coming是人在临近性高潮时说的话,经常在美剧和电影里听到。正确表达“我来了”用Here,用I'm not here but on the way表达“我在路上了”。


2. 去英国坐飞机时,空姐倒完水之后,我说“Thanks”,空姐说“Cheers”,于是我就对她举杯。再之后从海关到机场大巴司机都对我说“Cheers”,我就疑惑了,干嘛都要跟我举杯啊?

点评:英国人说“Cheers”是“谢谢/再见”的意思。


3. 美国同事问我“中午吃的什么”,我想说,吃的餐馆打包的东西,就说dog food。在我还没有反应过来的时候,他已经爆笑三分钟了。

点评:dog food是狗粮,“打包的食物”应该是doggy bag。这个真的好笑!


4. 在英国,一个中国同学想去菜场买母鸡回来炖汤,他不知道母鸡怎么说,就说要chicken,人家给他一个大公鸡,他摇摇头说I don't want this one, I want his wife.

点评:英国人常用hen表示母鸡,不过也对,母鸡会成为公鸡的老婆的。


分类: 杂货铺
全部回复 (12) 回复 反向排序

  • 5

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团