豆腐是Tofu还是Beancurd?

发表于:2014-12-20 11:10 [只看楼主] [划词开启]

学了这么多年英语,其实我们连最基本的家常菜都不知道怎么说是最地道的,今天我们就来辨别真伪!


Tofu vs Beancurd

其实很多中国菜翻译到英文后就失去了很多信息,所以其实音译是比较恰当的方法,豆腐的英文就是Tofu,这个老外是直接听得懂的。


Ravioli vs dumpling

饺子在教科书里翻的是dumpling,这个没有错,不过美国饮食里意大利风味的部分还蛮强势的,很多外来语直接是从意大利过来的,所以对于饺子他们也用的是意大利风格的,ravioli[,rævɪ'oli]相对来说更地道一些。


Cellphone vs Mobile phone

Mobile phone相对更正式一些,一般在书面语或正式场合下用,在口语中一般用cellphone更常见一些,有时直接说my cell就可以。


Men's room vs WC

WC是古英语,water closet的意思,但现在已没有人再用,在美语里,洗手间的说法是men's room,如果是朋友家的洗手间,是bathroom,toilet指的是马桶,而不是洗手间。


Video clip vs VCR

VCR的全称是video cassette recorder,即卡带式录像机,在2000年左右被DVD机取代,现在基本都用电脑了,连DVD机都很少用了。在一些台湾省或大陆地区的娱乐节目里很多人说下面请看VCR,其实他们指的是视频或录影,而不是"下面请看录像机"。一般视频就用video clip或footage即可。

分类: 杂货铺

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团