2015.09.21【德译中】希腊大选--阿莱克斯·齐普拉斯当选 -- 20句

发表于:2015-09-21 23:00 [只看楼主] [划词开启]

Griechenland-Wahl: Tsipras feiert Sieg und schwört Griechen auf harte Zeiten ein


希腊大选:齐普拉斯庆祝当选,在艰难时期为希腊人民负责


Schulden, Reformdruck, Flüchtlingskrise: Griechenland stehen harte Zeiten bevor, sagte Syriza-Chef Tsipras nach der Wahl. Die neue Regierung soll nun schnell gebildet werden.


负债、改革压力、难民危机:希腊正处于艰难时期--激进左翼联盟首领齐普拉斯在大选后说道:建立新政府刻不容缓。


Nicht nur mit seinen Schulden und den zugesagten Reformen hat Griechenland derzeit zu tun, sondern auch mit der Flüchtlingskrise. Alexis Tsipras hat die Griechen noch einmal daran erinnert: Es stünden harte Zeiten bevor, sagte der Syriza-Chef nach der Wahl in Griechenland. Seine Partei Syriza war am Sonntag überraschend deutlich zur stärksten Kraft gewählt worden.

希腊现不仅陷入债务危机,改革压力,还与难民危机纠缠不清。阿莱克斯·齐普拉斯这位激进左翼联盟首领在大选后再次提醒希腊民众:希腊正处于艰难时期。他所领导的激进左翼联盟于周日意外赢得大选。


Die Vereinbarungen mit den internationalen Geldgebern würden umgesetzt und die Verhandlungen fortgeführt, sicherte eine Parteisprecherin zu. Syriza hatte bei der Wahl am Sonntag 35,5 Prozent der Stimmen bekommen und errang damit 145 der 300 Sitze im Parlament, inklusive der 50 Bonus-Sitze für die stärkste Fraktion. Die konservative Nea Dimokratia bekam 28,1 Prozent, was 75 Sitzen entspricht.

一位党派发言人保证,与国际资助者的协议将重新签订,协商会继续进行。周日,激进左翼联盟在大选中赢得了35.5%的支持率以及300个议会席位中的145个,包括50个专属最强党派的特别席位。新民主党得票率为28.1%,获得75个议会席位。


Noch in dieser Woche soll die neue Regierung in Griechenland stehen. Die Nachrichtenagentur Reuters zitiert Syriza-Kreise, wonach schon in drei Tagen alles geregelt sein soll. Die bisherige Koalition zwischen Syriza und der rechtspopulistischen Anel solle fortgeführt werden, erklärten beide Parteien noch am Wahlabend.

本周内希腊将建立成新政府。Reuters 新闻中心引用激进左翼联盟内部消息:3天后一切将安排到位。大选当晚党派双方宣布,激进左翼联盟与右翼民粹主义阿奈尔将继续联合。


Anel erhielt 3,7 Prozent der Stimmen und damit zehn Mandate. Um alleine regieren zu können, werden rund 38 Prozent der Stimmen benötigt. Ab Montagmorgen werde seine Partei mit Tsipras als Ministerpräsident eine Regierung bilden, kündigte Anel-Chef Panos Kammenos an.

阿奈尔获得3.7%的支持率,10个议会席位。党派若想专政,必须获得38%的支持率。阿奈尔党主席Panos宣布:周一上午起,他的党派将与总理齐普拉斯共同建立新的政府。


Euro-Gruppen-Chef Jeroen Dijsselbloem gratulierte Tsipras und sagte, er wolle eng mit dem Land zusammenzuarbeiten und es bei seinen ehrgeizigen Reformvorhaben begleiten. Er und EU-Parlamentspräsident Martin Schulz (SPD) forderten eine rasche Regierungsbildung in Athen.


欧元集团主席杰伦·戴塞尔布卢姆向齐普拉斯表示祝贺并说,齐普拉斯将与国家紧密合作,致力推崇他雄心壮志的改革计划。 他将与希腊紧密合作,协助希腊实施伟大的改革计划。戴塞尔布卢姆和欧盟议会主席马汀·舒尔茨(社民党)要求雅典尽快建立新政府。


Viel Zeit bleibt ohnehin nicht: Das neue Parlament Griechenlands soll am 1. Oktober zusammenkommen. Es wird sich mit weiteren Spar- und Reformmaßnahmen sowie mit der Aufhebung der seit Juni bestehenden Kapitalverkehrskontrollen in Griechenland beschäftigen müssen.

希腊新议会应于10月1日与群众见面--时间不多了。进一步的紧缩、改革措施以及从6月起实施的资金管制将成为重点工作。


Für die Griechen ist es die zweite Parlamentswahl in diesem Jahr. Bei der vorherigen Abstimmung am 25. Januar hatte Syriza erstmals alle etablierten Großparteien hinter sich gelassen. Eine Neuwahl wurde jedoch notwendig, nachdem Tsipras am 20. August seinen Rücktritt erklärt hatte.

对于希腊人民来说这已是本年度第二次议会大选。在1月25日举行的第一次大选上,激进左翼联盟将所有已有党派甩在身后。在8月20日齐普拉斯宣布退职后,新的大选不可避免。


最后编辑于:2015-11-24 07:48
分类: 德语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团