【诗社】 三重影— 但丁·迦百利·罗塞蒂

夏了夏天的天 (heipalagi) 路人甲
116 5 0
发表于:2014-05-07 23:14 [只看楼主] [划词开启]

深夜来分享一首诗,但丁·迦百利·罗塞蒂(克里斯蒂娜·罗塞蒂的哥哥)的《三重影》。

该诗节目地址:Three Shadows 三重影

Three Shadows
I looked and saw your eyes
In the shadow of your hair
As a traveller sees the stream
In the shadow of the wood;
And I said, “My faint heart sighs
Ah me! To linger there,
To drink deep and to dream
In that sweet solitude.”
I looked and saw your heart
In the shadow of your eyes,
As a seeker sees the gold
In the shadow of the stream;
And I said, “Ah me! What art
Should win the immortal prize,
Whose want must make life cold
And Heaven a hollow dream?”
I looked and saw your love
In the shadow of your heart,
As a diver sees the pearl
In the shadow of the sea;
And I murmured, not above
My breath, but all apart----
“Ah! You can love, true girl,
And is your love for me?”

在你秀发的阴影中 
我看见你的眼睛, 
仿佛旅行者在树木的阴影中 
看见溪流清清; 
我说:“哎!我柔弱的心儿 
呻吟,要驻停, 
并在那甜蜜的寂静中 
畅饮,沉入梦境。”
在你眼睛的阴影中 
我看见你的心灵, 
仿佛淘金者在溪流的阴影中 
看见灿灿黄金; 
我说:“哎!凭什么技艺 
才能赢得这不朽的奖品? 
缺少它,必定使生命寒冷, 
天堂如梦般凄清。”
在你心灵的阴影中 
我看见你的爱情, 
仿佛潜水者在海水的阴影中 
看见珍珠莹莹; 
我喃喃絮语,并不高声, 
还远离着一程——
“啊!真心的姑娘,你能爱, 
但能爱我不能?”
(译:吴钧陶)

仔细默读,发现诗人非常注重对细节的描写,诗中对心爱之人的秀发的影、眼睛的影和心灵的影的刻画,字里行间无不透露出对她的爱意。诗人是在暗恋着一位姑娘呐,情人眼里出西施,爱一个人,觉得他什么都好,就连他身上的缺点都是特色。

最后编辑于:2014-05-07 23:21
分类: 诗歌联盟军
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 为你读诗
  • 诗歌创作
  • 诗歌推荐
  • 诗歌鉴赏
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团