【诗社】致早晨 — 威廉·布莱克

夏了夏天的天 (heipalagi) 路人甲
71 4 0
发表于:2014-05-21 18:00 [只看楼主] [划词开启]

大晚上和大家分享《致早晨》这首诗,你们会不会觉得我疯了... 

此诗节目地址:http://bulo.hujiang.com/menu/110578/item/913469/


To Morning

O holy virgin! clad in purest white,
Unlock heav'n's golden gates, and issue forth;
Awake the dawn that sleeps in heaven; let light
Rise from the chambers of the east, and bring
The honey'd dew that cometh on waking day.
O radiant morning, salute the sun
Rous'd like a huntsman to the chase, and with
Thy buskin'd feet appear upon our hills. 

圣处女呵,你穿着最洁白的衣裳,

请打开天庭的金门,走出来吧;

唤醒那沉睡在天宇的晨曦,让光

从东方的殿堂升起来,把甜蜜的露

随苏醒的白日一起带给我们。

哦,灿烂的清晨,向太阳问候,

有如猎人,要起身出来游猎,

让你穿靴的脚出现在我们山中。

读完这首诗,感觉诗人是要表达早晨有多美好,说实话,在布莱克那个年代,早晨固然是美好的,

但是在21世纪吧,城镇的早晨可能还是让人向往的,

但是在大都市,一大早就被跳广场舞的阿姨们吵醒,真是不能忍...

分类: 诗歌联盟军
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 为你读诗
  • 诗歌创作
  • 诗歌推荐
  • 诗歌鉴赏
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团