【诗社】仙女对牧羊人的回答​——沃尔特·雷利

盈盏 (枣子) 正太
166 0 0
发表于:2014-06-08 11:32 [只看楼主] [划词开启]



仙女对牧羊人的回答

沃尔特·雷利


爱若无穷期,
你若真有意,
春心自然动,
我来做你妻。


朔风动地起,
羊群离草地,
夜莺寂无声,
悲鸟泣血啼。

花草难寻觅,
寒冬显威力,
春来秋又去,
虚情成假意。

金履和绣衣,
花冠和床第,
自古难长久,
早晚被抛弃。

腰带作彩礼,
珠宝色彩异,
岂能动我心,
贸然作你妻。

爱情若不移,
欢乐若无期,
芳心自然动,
我来做你妻。

The Nymph's Reply to the Shepherd 

Walter Raleigh



If all the world and love were young,
And truth in every shepherd's tongue,
These pretty pleasures might me move
To live with thee and be thy love.

Time drives the flocks from field to fold
When rivers rage and rocks grow cold,
And Philomel becometh dumb;
The rest complains of cares to come.

The flowers do fade, and wanton fields
To wayward winter reckoning yields;
A honey tongue, a heart of gall,
Is fancy's spring, but sorrow's fall,

Thy gowns, thy shoes, thy beds of roses,
Thy cap, thy kirtle, and thy posies
Soon break, soon wither, soon forgotten--
In folly ripe, in reason rotten.

Thy belt of straw and ivy buds,
Thy coral clasps and amber studs,
All these in me no means can move
To come to thee and be thy love.

But could youth last and love still breed,
Had joys no date nor age no need,
Then these delights my mind might move
To live with thee and be thy love.




枣子说:

半个月前分享的一首诗歌,叫《牧羊人的恋歌》(点名字可直达)

这次分享的这一首《仙女对牧羊人的回答》就是对马洛诗歌的回复。

有一种“君当如磐石,妾当作蒲苇,蒲苇韧如丝,磐石无转移"的感觉。

若爱情不移,芳心无风自动。

最后编辑于:2014-08-13 21:42
分类: 诗歌联盟军

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 为你读诗
  • 诗歌创作
  • 诗歌推荐
  • 诗歌鉴赏
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团