离思五首
元稹
(其一)
须臾日射燕脂颊,一朵红苏旋欲融。
(其二)
闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。
(其三)
第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。
(其四)
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
(其五)
寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。
译文:
1、爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中,不一会儿初升的太阳将光斜照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。
2、山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼,我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆台前)梳头。
3、著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色,(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。
4、经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。我在花丛中任意来回却懒于回顾,一半因为我潜心修道,一半因为曾经有你。 这是诗人为了纪念逝去的妻子而写的。
5、当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子,如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。
小感:
你一定对第四首耳熟能详了,当我和朋友纠结着“半缘修道半缘君”的上一句时,却没有想起来他的前两句!
当然,按照知人论世的说法,我们把五首诗串联起来读一读想必是极好的。
看看这译文,是不是很有生活气息?是不是富有情感变化?有木有想起来金庸他老人家?
咳,你会细细地品读吗?如果是,将来有一天,你会不会“偏摘梨花与白人”?
(我想我还是要桃花吧。。。。。。因为不够白,因为木桃花……)