【诗社】我喜欢你是寂静的——聂鲁达

cry331 (歪ki)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
腹黑
81 0 2
发表于:2014-06-11 22:07 [只看楼主] [划词开启]

西班牙语版(原版)

Me Gustas Cuando Callas
Me gustas cuando callas porque estás comoausente,
  y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
  Parece que los ojos se te hubieran volado
  y parece que un beso te cerrara la boca.
Como todas las cosas están llenas de mi alma
  emerges de las cosas, llena del alma mía.
  Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
  y te pareces a la palabra melancolía.
Me gustas cuando callas y estás como distante.
  Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
  Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
  Déjame que me calle con el silencio tuyo.
  
  Déjame que te hable también con tu silencio
  claro como una lámpara, simple como un anillo.
  Eres como la noche, callada y constelada.
Tu silencio es de estrella, tan lejano ysencillo.

  Me gustas cuando callas porque estás comoausente.
  Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
  Una palabra entonces, una sonrisa bastan.

Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.


英文版

I Like For You To Be Still

  
I like for you to be still
It is as though you are absent
And you hear me from far away
And my voice does not touch you
It seems as though your eyes had flown away
And it seems that a kiss had sealed your mouth
As all things are filled with my soul
You emerge from the things
Filled with my soul
You are like my soul
A butterfly of dream
And you are like the word: Melancholy
I like for you to be still
And you seem far away
It sounds as though you are lamenting
A butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away
And my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence
And let me talk to you with your silence
That is bright as a lamp
Simple, as a ring
You are like the night
With its stillness and constellations
Your silence is that of a star
As remote and candid
I like for you to be still
It is as though you are absent
Distant and full of sorrow
So you would've died
One word then,
One smile is enough And I'm happy;

Happy that it's not true

中文译版

我喜欢你是寂静的

  
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。
好像你的双眼已经飞离去,如同一个吻,封缄了你的嘴。
如同所有的事物充满了我的灵魂,
你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。
你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶。你如同忧郁这个词。
我喜欢你是寂静的,好像你已远去。
你听起来像在悲叹,,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。
你从远处听见我,我的声音无法触及你:
让我在你的沉默中安静无声。
并且让我借你的沉默与你说话,
你的沉默明亮如灯,简单如指环,
你就像黑夜,拥有寂寞与群星。
你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
遥远而且哀伤,仿佛你已经死了。
彼时,一个字,一个微笑,已经足够。
而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。

(李宗荣 译)


另一版本译文
我喜欢你默默无言,
你沉默不语我更喜爱,像你不在我眼前,
你远远倾听我的动静,我的声音却追赶不上你,
仿佛一个甜吻把你嘴唇封闭。
一切一切,浸透我的心灵,
你从中浮现,跟我心心相印。
梦幻的蝴蝶,仿佛你就是这个样子:忧伤,
仿佛你就是我的灵魂。
你沉默不语又遥遥在望,我更喜爱,
柔声细语的蝴蝶,你像倾诉怨艾,
你远远倾听我的动静,我的声音追不上你,
请让我随同你的沉默不言不语。
请让我也怀着你那种沉默向你诉说衷情。
它像灯光一般明亮,像戒指一般简朴。
你仿佛夜晚一样,沉静又密布繁星。
你我沉默有如星星,遥远而又纯净。
你沉默不语我更喜爱,像你不在我眼前,
你遥远而又痛苦,仿佛已经死别,
那你再说一句话,再露一次笑,我就满足,
我很高兴,高兴这绝非永诀。

(黄灿然 译)


第一次听到这首诗是在一部电影里面。“我喜欢你是寂静的……”刘亦菲轻缓的声音让我一下子爱上了这首诗,后来每次读它,都有不一样的感触,安静的时候,一个人读读,让心情也能平复不少。在这里分享给大家,希望大家喜欢。

 

深夜不睡觉读诗什么的真的好么?

最后编辑于:2014-07-25 00:38
分类: 诗歌联盟军

  • 2

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 为你读诗
  • 诗歌创作
  • 诗歌推荐
  • 诗歌鉴赏
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团