2014.03.09【英译中】如何阅读

等待狸猫 (狸猫) 译人小成
154 4 0
发表于:2014-03-09 15:38 [只看楼主] [划词开启]

【这一篇是着重四字词使用的笔译作业~╮( ̄▽ ̄")╭ 】

    It is simple enough to say that since books have classes-fiction, biography, poetry—we should separate them and take from each what it is right that each should give us. Most commonly we come to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that is shall be false, of biography that is shall be flattering, of history that shall enforce our own prejudices. If we could banish all such preconceptions when we read, that would be an admirable beginning. Do not dictate to your author; try to become him. Be his fellow-worker and accomplice. If you hang back, and reserve and criticize first,you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read. But if you open your mind as widely as possible, then signs and hints of almost imperceptible fineness, from the twists and turn of the first sentences, will bring you into the presence of a human being unlike any other. Steep yourself in this, acquaint yourself with this, and soon you will find that your author is giving you, or attempting to give you, something far more definite. 


    简而言之,书籍包括各种小说、人物传记和诗歌,故我们应将其分门别类并各取所长。最常见的就是,我们心不在焉地去阅读,为小说是否真实、诗歌是否虚假、传记是否在溜须拍马、历史是否在激化偏见而发问。如果我们能在阅读时摈弃一切先入为主的观念,那将是一个值得称赞的开始。不要受作者的影响,而是要试着把自己成为作者,成为他的同事和同谋者。若你要与他保持距离,一开始就疏远他、批评他,那么就已经在作品可能具有的最高价值和自身之间挖掘了一道鸿沟。但你若能最大限度地开拓思维,并勾画出起承转折的句子中无可指摘的部分,你将触碰到人类的灵魂,成为独特的自己。浸淫其中,并与它相熟,很快你便会发现作者正在给予你、或是想要给予你,一些更明确的东西。


@桃子Lynn    来尽情抨击  哈哈

====================================================

参考译文:

-----------以下内容回复可见-----------



我的其他翻译作品:

2014.03.09【中译英】不说人话的原文系列之一:家

2014.02.27【英译中】RURAL LIFE IN ENGLAND选段翻译

 2014.02.26【英译中】黑暗的心选段


队伍帖子,欢迎加入:

002队 【涨姿势】英日混血组合正式DEBUT(デビュー)!o(*≥▽≤)ツ依旧火热招募中!快到碗里来!


基友作品:

2014.03.02【英译中】不是天才你别慌 by朵朵有致

2014.03.09『英译中』血字的研究(4) by effortsjiayo

2014.03.09【英翻中】焦虑成为社会普遍心态(1) by fallin2u

2014.03.03【日译中】肉を買う(片段) by virgo年

2014.03.03【英译中】【福尔摩斯探案集】2 by wulianluck

2014.03.06【英译中】First Aid in Medical Emergencies by 桃子Lynn

2014.03.03【日译中】 スケジュール帳・(计划本/日程本) by 佳佳1992

2014.03.07【英译中】Carnival of democracy 民主狂欢 by 金小呆

2014.03.06【日译中】【蜜蜂声药第四回(置鲇龙太郎  诹访部順一)】X【蜜蜂声药第五回(森川智之  保志总一朗)】 by Aisu欣酱




最后编辑于:2014-03-09 15:43
分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团