2014.03.12 【英译中】这么近,那么远:为什么裸眼式3D技术仍然是个幻想(2)

发表于:2014-03-12 21:41 [只看楼主] [划词开启]

And it all looked bad. In the same closeup shot of a gymnast's hands on the pommel horse, fingers and knuckles might be convincingly 3D, but anything hazy, such as the chalked-up handle, would pop outward, swimming far closer than intended. The landscape shots were particularly brutal—while mountains in the foreground had proper depth, the cloud-topped, out-of-focus peaks in the background would jam forward. It was the same with buildings towards the back of a cityscape, or even the receding staircase behind a statue of the Buddha. 

This isn't a unique phenomenon. In my experience, it happens pretty often with 3D televisions, whenever the signal isn't particularly clean—like when you're watching a 3D movie on demand, instead of on Blu-ray—or when you set the TV to convert 2D footage to 3D. And it's always the same kind of image that misfires, one where, lacking the proper amount of information, the TV turns what might be smoke, or a softer focus, or anything that's pixellated, into the most alarming, inverted sort of 3D artifact, pushing what's often a background element into the foreground. 


而这一切都看起来很糟糕。在同一个特写镜头上的鞍马体操选手的手,手指和关节的确具有3D效果,但朦胧的东西,如手柄,都会往外突出,会使人比料想的还要晕。(这里chalked-up handle是什么意思呢?我不明白,还有swimming far closer than intended又是啥意思?)风景的镜头尤其粗糙,前景的山脉深度还很适当,但是失焦的山峰在后面挤得像浆糊。以都市风光为背景的建筑物甚至是佛像后面后退的楼梯也会出现这样的状况。

这种情况并不少见。根据我的经验,每当信号不是那么的清晰的时候,这种情况就会发生,比如你看的是点播的3D电影而不是蓝光光碟或者是你把2D转化成了3D。而且总是同一种图像出问题。有一个地方,由于缺少适量的信息,电视将本该是烟雾或者一个更加柔和的焦点,或者任何像素化的东西变成了很恐怖的画面,颠倒了人造3D的一些东西,将本该是背景元素的东西推到了前景的位置。


Which is all to say that, despite Stream's claims that its proprietary conversion algorithms and 2160p resolution displays have dispensed with glasses, their demo proved otherwise. 3D TV is a testy, unforgiving technology, requiring perfect conditions to be anything other than nauseating. Stream's Ultra D approach seems to bring the industry closer than ever to a simpler, glasses-free 3D experience. This is progress, compared to past attempts. But the finish line—when 3D at home will be as painless as 2D—is still somewhere ahead, as hazy and indistinct as ever. 

这也就是说,尽管Stream宣称其专有的转化算法和2160p 分辨率显示已经无须3D眼镜,但是其演示电视的结果证明并非如此。3D电视是一项暴躁无情的技术,要求完美到令人无可忍受的条件。(????什么意思什么意思呢?)Stream的Ultra-D似乎使这个产业离更简单裸眼式3D体验更进一步了。相比于之前的尝试,这是一个进步。但是终点——在家享受3D能跟2D一样愉快——还在前面的某个位置,这个位置一如既往地朦胧、模糊。

最后编辑于:2014-03-15 13:25
分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团