2014.03.13【中译英】探亲假

发表于:2014-03-13 17:22 [只看楼主] [划词开启]

也许有人会看着眼熟额。。上面这稿确实我自己做的,从这个乱七八糟上能看出来吧。。。

 

近日,“常回家看看”被写入老年人权益保障法草案后,“探亲假”这个就被遗忘的名词,开始重回公众视野。“探亲假”源于上世纪50年代,只覆盖国家机关、事业单位员工,目前落实情况不甚理想。有民众呼吁应对探亲假予以重修,强制实行;但也有专家指出,探亲假产生于“一周工作6天、无年假”的时代背景,现在实施起来会出现新的问题。

 

Recently, vacation for visiting parents, name of which is long forgotten is getting public attention agian when "to return home regularly" is written into the bill of inetersts and rights for the aged. It is not fully implemented now since it's originally put up in the 50s in the last century and only the staffs working in government and other state-owned careers involved. Some have appealed to have it amended and force it into practice; while experts pointed that that would raise new problems in implementing now considering its background of 6 days of work a week with no annual leave.

 

以下部分是书上的“参考译文”。。。(白色字体)

Chinese are calling for the resurrection of the long forgotten home leave, after a draft law urges people to visit their aging parents more frequently. Home leave is a period of approved absence authorized in the 1950s for employees of state agencies and institutions, but is currently poorly implemented. Some people suggest the benefit be renewed and even be turned into a mandate. Experts however, say trying to adapt a worn-out regulation, last used when people worked 6 days a wiid with no annual paid lave, will be problematic.

 

最后编辑于:2014-03-13 17:34
分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团