2014.3.13 [英译中] 短文翻译4(上)

发表于:2014-03-13 22:12 [只看楼主] [划词开启]

The world is going through the biggest wave of mergers and acquisitions ever witnessed.

世界正在经历一场从所未有的合并浪潮。

 The process sweeps from hyperactive AmericatoEurope and reaches the emerging countries with unsurpassed might.

这个过程从活跃的美国席卷到欧洲,并且以无以伦比的威力到达那些新兴的国家。

 Many in these countries are looking at this process and worrying: "Won't the wave of business concentration turn into an uncontrollable anti-competitive force?"

许多的新兴国家都在观望这个过程并且很担心:“这股商业集中的浪潮会不会变成一股反竞争的力量?”

There's no question that the big are getting bigger and more powerful.

毫无疑问的是那些大的公司正变得强大和更有力量。

 Multinational corporations accounted for less than 20% of international trade in 1982.

1982年的国际贸易中跨国公司所占的比例小于20%

Today the figure is more than 25% and growing rapidly.

如今这一数据已经超过25%并且在急速的增长。

International affiliates account for a fast-growing segment of production in economies that open up and welcome foreign investment.

在经济开放的并且欢迎外国投资的经济大国,国际子公司导致了最快的生产部门。(知道句子结构但是就是翻不来。。。。)

In Argentina, for instance, after the reforms of the early 1990s, multinationals went from 43% to almost 70% of the industrial production of the 200 largest firms.

比如说,在阿根廷20世纪90年代早期的改革之后,200家大型的生产行业的跨国公司从43%增长到将近70%

This phenomenon has created serious concerns over the role of smaller economic firms, of national businessmen and over the ultimate stability of the world economy.

这种现象引起了小公司和国内商人的担忧,并且会影响世界的最终稳定性。

@ydyinglluk @heyjude1943 @Medical20 @hahale29 @h0panpan @ccs1981 @指尖流苏 @如雪肃杀 @itachi384 求讨论求指点求分析求虐求....我也不知道求啥了



 

 

最后编辑于:2014-03-14 13:35
分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团