2014.03.14【英译中】Austria's Inn

桃子Lynn (艾羽) 译坛新秀
46 0 0
发表于:2014-03-14 23:22 [只看楼主] [划词开启]

   It was a dark and stormy evening, rapidly turning into the proverbial dark and stormy night, and I
needed to find a place to stay. I was driving along an Austrian freeway, so I did what I have done on any number of previous occasions: I took the near exit and I looked for a sign pointing to the nearest gasthof(
盖斯霍夫), or inn.

  那是一个漆黑的风雨交加的晚上,而且是迅速的突然变黑和开始暴风雨的,所以我需要找个地方躲一下。我驾车行驶在奥地利的高速公路上,所以我做了我以前就做过很多次的事情。我在最近的一个出口下了高速,然后寻找最近的 “盖斯霍夫”标志,或者任何一家旅馆。

   The exit was Gleisdorf, between Graz and Hungarian border. And off the highway, a couple of kilometers along the road, there it was, a sign at a left hand turn, pointing up a narrow country road into the dark. The sign read “ Gasthof Gruber”—so of course I followed the indication.

  这个出口是Gleisdorf,在格拉茨和匈牙利边界之间。下了高速以后,延着这条路开出去几公里,向左手边转了以后,在黑暗的狭窄乡村小路上,有一个标志牌。上面写着“格鲁伯旅馆”。当然,我根据指示进去了。

   Fifteen minutes or so later, I found myself in the village of Markt, at a quaint-looking inn whose windows glowed invitingly and whose balconies were full of flowers. A smiling woman in a floor-length dirndl led me to a comfortable room, equipped with a television and private bath.

  大约15分以后,我来到一个叫Markt的村庄,住进了一个看上去古色古香的旅馆。旅馆的窗户闪耀着动人的光彩,阳台上都是花。一个穿拖地连衣裙的妇女微笑着把我领到了一个舒适的房间,里面有电视和独立的浴缸。

  I dropped my bags, went back downstairs, and settled into the dining room, which was heated by a big,
old-fashioned tiled stove. Soon I was sipping a glass of sturm(
斯托姆), a mildly alcoholic, freshly fermented grape juice, and digging in to a bowl of delicious soup. The room, with a full breakfast, cost 30, or about $36, and my dinner, with wine, cost 10.

  我把包放下后下了楼,来到了饭厅。饭厅由一个很大很老,用瓦管的火炉来供热。很快我就在喝一杯斯托姆了,那是稍微有点酒精,很新鲜的发酵葡萄汁,而且还有一碗美味的汤。住宿费,包括早餐需要30欧元,也就是36美元,而我的晚餐,加上酒,需要10欧元。

  One of the pleasures of driving in Austria is, in fact, stopping for the night. All parts of the country are studded with family-run country inns that, like the Gasthof Gruber, offer spotless, moderately priced rooms and good, sometimes excellent, food that often features specialties of the region. Room prices average €25 to €35 for a single.

  其实,在奥地利驾车的乐趣之一是停车住宿。整个国家点缀着像格鲁伯那样的家庭经营式旅店,提供无可挑剔、价位适中的房间和富有当地特色的美食。一个房间平均只要花费2525欧元。

  Some inns are clustered in towns or villages along main ways. But many are deep in the countryside or in a mountain hamlets reached by winding lanes.

  一些小旅店沿着城镇或乡村的主干道聚集,但大多数位于羊肠小道才能通往的山村深处。

  Standardized green signs bearing the name of a gasthof and symbols of a bed and crossed knife and fork point the way at many intersections. In popular vacation areas, there may be half a dozen or more such signs stacked on one post or standing next to each other at a turn-off.

  在很多道路交叉口有标准化的绿色标志指向旅店,上面标着小旅店的名字、床的标志和交叉的刀叉。在著名度假胜地,至少有半打这样的标志堆在同一标杆处或在岔路立成一排。

   In years of driving regularly in Austria, I have rarely booked a room in advance, trusting always that I will find a pleasant place to stay by following in signs. I’ve rarely been disappointed, and often my night in a gasthof has proved such an enjoyable oasis between bouts of long-distance driving that I found it difficult to leave in the morning and get back on the road.

   经常在奥地利驾车的这些年,我很少提前预定房间,因为我相信循着这些标志总能找到满意的旅店。而它们也很少让我失望,而且与长途驾驶相比我夜宿的小店是如此的宜人以至于我早上都不想离开重新回到路上。

 

19

-----------以下内容回复可见-----------



be clustered in            群集,丛生



winding lanes             羊肠小道



an enjoyable oasis         宜人之地



between bouts of          之间的较量



最后编辑于:2014-03-25 15:35
分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团