2014.03.28【英译汉】最新进展总结

金小呆 (かんら) 译坛小生
152 7 0
发表于:2014-03-28 22:59 [只看楼主] [划词开启]

Here's a summary of the latest developments:

以下为最新进展总结:


New French satellite images have detected 122 objects in a 250 square mile area west of Perth.The objects range in length from 1m (3ft) to 23m (75ft). They were photographed on Sunday.

最新消息 法国卫星在佩斯西部250海里的区域检测到122块可疑碎片的影像。周日拍摄到的图像显示,碎片长度从1m到3m不等。


The potential debris in the photographs is the "most credible" lead so far according to Malaysia's acting 

transport minister Hishamuddin Hussein. He pointed out it was in an area close to separate sightings of 

potential debris by China and Australia.

根据马来西亚交通部长 Hishamuddin Hussein的发言可知,图像中的碎片影像是或许是目前为止“最可靠的”。他指出,这些碎片的痕迹靠近中国与澳大利亚负责区域之间。


Hishammuddin has held a meeting with China's new special envoy to Malaysia, Zhang Yesui, a day after 

directing some barbed comments at Beijing over its handling of the search.On Tuesday he accused 

China of hampering the search by releasing images of 'debris' in the South China Sea which turned out 

to be a false lead. 

Hishammuddin已经与新任中国特使张业遂 在北京进行搜索后出现的各类问题进行了会谈,并发表了一些尖锐的意见。上周二,他指责中国放出了后被证实为虚假线索的南海“碎片”影像,称其错误的引导阻碍了搜索救援行动。(感觉有些不太通顺啊)


Australia has yet to confirm any sightings of the potential debris field announced in Kuala Lumpur. Its 

search operation reported spotting three objects not necessarily connected with MH370. The search for 

wreckage resumed today after it was suspended on Tuesday due to bad weather. More storms and 

poor visibility is forecast for Thursday. 

澳大利亚方面在吉隆坡声明没有发现任何可疑碎片的踪迹。他们搜寻到的碎片被证实与 MH370没有关系。周二,将重新启动由于天气原因将被暂时搁置的搜索行动,预计周四有更多风暴且能见度低。


The search area has been divided into east and west sectors. Each sector is currently being combed by 

one ship and six aircraft. A US ping locator has arrived in Perth to help in the search for the plane's 

black box.

搜索区域被划分成东西两部分。每个部分的搜索标配是一艘轮船和六架飞机进行拉网排查,一部美国的定位系统将抵达佩斯参与黑匣子的搜索工作。


The British company Inmarsat, has declined to comment on reports that British experts have refused 

to take part in a briefing to relatives of the missing passengers in Beijing. At the meeting Malaysian 

officials suggested that Inmarsat and the UK's Air Accidents Investigation Branch were invited to attend 

the briefing but declined. 

就英国专家拒绝参加一个在北京举行的失联客机家属的见面会一事,英国公司Inmarsat拒绝评论。发布会上马方表示,曾邀请英国公司Inmarsat与英国航空事故调查小组出席,但是遭到了拒绝。


Relatives were sceptical that the British analysis showed beyond doubt that 

the plane crashed into the Indian Ocean. Inmarsat, Rolls Royce, Boeing and the AAIB have been 

appointed to an international working party to try to determine the final position of the missing plane. 

对于英国方面分析得出的飞机坠落于印度洋的结论,家属持怀疑态度。英国国际海事卫星组织、劳斯莱斯、波音公司以及AAIB已经组成一个国际工作小组,努力获取失事飞机的位置。(这里是委任还是被委任?)


Australia's prime minister Tony Abbott has cautioned against the hope of an imminent breakthrough in 

the search for debris. In a statement to parliament he said: "The crash zone is about as close to 

nowhere as its possible to be, but it’s closer to Australia than to anywhere else."

加拿大总理艾伯特告诫说对于残骸的搜索出现突破的期望渺茫。在国会的一份报告中他说道:“哪里都有可能是坠落区域,但它一定更靠近澳大利亚,而不是其他地方。”


Malaysia Airlines is facing its first lawsuit over the disappearance of MH370. A petition for discovery has 

been filed against Boeing Co, manufacturer of the aircraft, and Malaysian Airlines, operator of the plane, 

Chicago-based Ribbeck Law said in a statement.

马来西亚航空将面临第一期有关MH370失踪的诉讼。芝加哥本部的律师Ribbeck声明,诉讼中同样提及的还有波音公司的飞机制造商,马来西亚航空以及飞机运营商。

最后编辑于:2014-03-28 23:10
分类: 英语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团