2014.04.02【英译中】2011年12月四级阅读真题之passage 2

t1551837289 (寧靜致遠٩(ˊᗜˋ)و)
【A+研究所】守护学员笑容部小绿魔
译坛小生
186 6 0
发表于:2014-04-02 16:53 [只看楼主] [划词开启]

It’s an annual argument. 

这是每年都会争吵的问题。


Do we or do we not go on holiday?

我们要不要去度假?


My partner says no because the boiler could go, or the roof fall off, and we have no savings to save us. 

我的爱人说不去,因为锅炉可能爆裂,或者屋顶可能坍塌,而我们将因为度假而没有存款来拯救我们自己。


I say you only live once and we work hard and what’s the point if you can’t go on holiday. 

而我说,人只能活一次,如果我们无法度假那么我们努力工作又是为了什么?


The joy of a recession means no argument next year – we just won’t go.

经济衰退带来的喜悦之处在于明年我们将不再争吵了——我们不会去度假。


Since money is known to be one of the things most likely to bring a relationship to its knees, we should be grateful.

既然钱被认为是最有可能使感情破裂的东西之一,我们应当充满感激。


For many families the recession means more than not booking a holiday. 

对于许多家庭来说,经济的衰退远不只是取消度假。


A YouGov poll of 2,000 people found 22% said they were arguing more with their partners because of concerns about money. 

一项对2,000人的YouGov的民意调查显示22%的人说他们会更多地与爱人争吵因为与钱有关的问题。


What’s less clear is whether divorce and separation rates rise in a recession – financial pressures mean couples argue more but make splitting up less affordable.

离婚和分居在经济衰退期是否增高并不明确——经济压力使得夫妻们争吵更多,但是也使得离婚更加得负担不起。


 A recent research shows arguments about money were especially damaging to couples. 

一项最近的研究表明关于钱的争吵特别能够破坏夫妻感情。


(未完待译……)

最后编辑于:2014-04-02 16:54
分类: 英语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团