2013.04.03【英译中】The Real Princess 02

微笑sunnyma (微笑)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译心译意
227 16 0
发表于:2014-04-03 16:03 [只看楼主] [划词开启]
“Ah! we shall soon see that!” thought the old Queen-mother; however, she said not a word of what she was going to do; but went quietly into the bedroom, took all the bed-clothes off the bed, and put three little peas on the bedstead. 
王后心想:我们很快就能知道她说的是不是真的。然后,她并没有说什么,只是静静地走到床边,掀开床垫,把3个小豌豆放在了床架上。
She then laid twenty mattresses one upon another over the three peas, and put twenty feather beds over the mattresses. Upon this bed the Princess was to pass the night.
然后在3个豌豆上面叠放了20个床垫,又在床垫上面铺了20个羽毛褥垫。那位公主将在这个床上度过一晚。
The next morning she was asked how she had slept. “Oh, very badly indeed!”  she replied. “I have scarcely closed my eyes the whole night through. I do not know what was in my bed, but I had something hard under me, and am all over black and blue. It has hurt me so much!”
第二天早上问她睡得怎么样,她说“实际上非常糟糕!整个晚上我几乎没有合过眼。不知道有什么东西在我的床上,我就睡在那个坚硬的东西上面,现在身上都青一块紫一块的。真的很疼!”
Now it was plain that the lady must be a real Princess, since she had been able to feel the three little peas through the twenty mattresses and twenty feather beds. None but a real Princess could have had such a delicate sense of feeling.
显然,她一定是真正的公主。因为在垫了20个床垫和20个羽毛褥垫后,她还能感受到3个小豌豆。只有真正的公主才有这么嫩的皮肤。
The Prince accordingly made her his wife;being now convinced that he had found a real Princess. The three peas were however put into the cabinet of curiosities, where they are still to be seen, provided they are not lost.

王子现在确信他找到了一位真正的公主,于是娶了这位公主。至于那三颗豌豆,就放在了好奇心之橱,只要还对它们感到好奇,就仍然能看见它们。


最后一句纠结了半天。。。。还是感觉翻译得怪怪的~大家帮忙看看哇~

分类: 英语
全部回复 (16) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团