2014.04.04 【英译汉】气候变暖,落基山野花花期延长了一个月(2)

发表于:2014-04-04 00:47 [只看楼主] [划词开启]

@heyjude1943 @如雪肃杀 @myAnne123 @Medical20 @指尖流苏 @me陈丽雯 @孤单羽毛

@ydyinglluk



Warming gives us one more month of flowers in the Rockies(2)

气候变暖,落基山野花花期延长了一个月(2)

Identifying other flowering events—like peak flowering (when the most blooms of a particular species are open) and last flowering —is more difficult. They require noting a flower’s absence rather than its presence, and being sure of absence is never easy. But by ignoring peak and last flowerings, no matter how difficult they are to keep track of, we risk missing changes in flowering patterns caused by climate change.


接上文:

This serves to highlight a unique study out of Colorado’s Rocky Mountain Biological Laboratory, published yesterday in the Proceedings of the National Academy of SciencesResearchers at the long-term research site (at 9,500 feet elevation) have been counting the flowers of 60 species for 39 years (since 1974), totaling more than 2 million flowers. “I was a graduate student studying hummingbirds and bumble bees , and I wanted to know what flower nectar resources are available for them, so I started counting flowers,” paper author and University of Maryland phenologist David Inouye said in a press release. Their records include not only first flowering, but also peak and last flowering dates for each species.

这恰好凸显了科罗拉多州落基山的生物实验室所做的一项独特的研究,该研究昨日在美国《国家科学院院刊》发表。海拔9500尺的长期研究站的研究员39年来(从1974年起)一直都在对60种物种的花朵进行计数,总数超过200万花朵。这篇研究的作者,马里兰大学的物候学家大卫•井上在一篇新闻稿中说到:“我是个研究蜂鸟和熊蜂的研究生,我想知道哪种花蜜适合它们,所以我就开始数花朵”。他们不仅记录了初花期也记录了每种野花的盛花期和末花期。

By the end of those 39 years, the climate in the area had changed: temperatures at the mountain meadow were around 2.7°F (1.5°C) higher and snow melted 12 days earlier. And the flowers have noticed. The full flowering season, from first flower to last, stretched 36 days longer than when the researchers started taking notes on flowering times four decades ago; it used to run from late May to early September, and now lasts from late April to late September. The first spring flower bloomed about 24 days earlier*, the spring peak occurred 20 days earlier, and the last flower of fall closed about 12 days later.

到这39年末,该地区的气候发生了变化:高山草甸的温度升高了大约2.7°F (1.5°C);积雪开始融化的时间也提前了12天;花期(从第一朵花开放到最后一朵花凋谢的时间)相比于研究员40年前开始记录时延长了36天;花期以前一般是从五月底持续到九月初,现在是从四月底到九月底。始花期时间提前了24天,春天盛花期时间提前了20天,秋天末花期时间推迟了12天。


Few-flowered shooting star (Dodecatheon pulchellum) has had its whole schedule pushed 12 days earlier—first, peak, and last blooms. Photo by Thayne Tuason. CC BY-NC 2.0

流星花(Dodecatheon pulchellum)整个花期(始花期,盛花期和末花期)都相应地提前了12天。Thayne Tuason 拍摄。



But thinking of this as a whole ecosystem change—flowering season now a month longer than four decades ago!—obscures the true complexity of this mountain meadow. Each flower species is dancing on its own, blooming earlier or later depending on its preferred conditions. For the one-third of flower species that didn’t react to climate change in this study, their growing season is just as long as before. Just under one-fifth of the flowers shifted forward entirely, blooming, peaking and closing earlier while their flowering season remained the same length. For a quarter of species, the three dates didn’t shift in synchrony, and their growing seasons were shortened or lengthened. And illustrating the need to look beyond first flower, another quarter had significant changes in their peak or last flowering date with no change in the first.

但是,如果把花季比40年前延长了一个月看作整个生态系统的一个变化,那么这将模糊这个高山草甸复杂性。每一种野花都根据其适宜的开花条件独自开放,或推迟或提前。这个研究中有三分之一的野花没有受到气候变化影响,它们的花期长度跟以前一样。大约五分之一的野花花期整体提前了,但是持续时间没有变化。四分之一的野花始花期、盛花期和末花期没有同步变化,它们的花期就延长或缩短了。另外四分之一的野花盛花期和末花期的时间变化很大, 但是始花期的时间没有改变,这就说明了除了始花期我们也要考虑其他两个时间点。

For some species, the longer blooming season will mean more growth and a population boom; for others, the warmth is less than ideal, causing those species to migrate to higher or lower elevations to a more comfortable temperature. Each of these species’ shifts, mostly imperceptible to us, will alter the composition of the meadow—and the resources available to pollinators  and other animals in the area. This isn’t necessarily a bad thing; most animals can adapt to changes in their resource distribution and availability. But over time, we might see more significant changes in the ecosystem.

有一些品种,花期时间更长意味着这种花的数量会增加。对于其他的品种,温度不是那么的理想,它们便会往更低或者更高海拔迁移,以达到一个舒适的温度。这些品种的每一点移动,我们几乎是很难察觉到的,但是却会改变草甸的组成,也会改变这个地区传粉者和其他动物的资源组成。这未必是件坏事;大多数的动物都能够适应这种资源分布和可用性的变化。但随着时间的推移,我们可能会看到生态系统发生更重要的变化。


2014.04.04 【英译汉】气候变暖,落基山野花花期延长了一个月(1)

2014.04.04 【英译汉】气候变暖,落基山野花花期延长了一个月(3)


最后编辑于:2014-04-04 01:01
分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团