2014.04.08【英译中】【Coraline】06——迷雾

学霸胡一白 (Beth) 路人甲
187 8 0
发表于:2014-04-08 14:51 [只看楼主] [划词开启]
The next day it had stopped raining, but a thick white fog had lowered over the house.

翌日,雨停了,但起雾了,浓浓的白雾低沉地围绕着房子。

I'm going for a walk,' said Coraline.

“我出门透透气!“卡萝琳说道。

'Don't go too far,' said her mother. 'And dress up warmly.'

”别跑太远!”妈妈说,“记得多穿点!“

Coraline put on her blue coat with a hood, her red scarf and her yellow Wellington boots.

She went out.卡萝琳穿上她的蓝色带帽外套,带上红色的围巾和黄色的橡胶雨靴,然后出门了。

PS:电影里面的卡萝琳穿的是一件黄色的外套,打扮和小说里面略有不同




Miss Spink was walking her dogs. 'Hello, Caroline,' said Miss Spink. 'Rotten weather.'
史彬可小姐在遛狗,看到卡萝琳打招呼道:”你好呀,卡萝琳,今天的天气真糟糕!“

'Yes,' said Coraline.
”是的。“卡萝琳回应道。

'I played Portia once,' said Miss Spink. 'Miss Forcible talks about her Ophelia, but it was my Portia they came to see. When we trod the boards.'

”我曾经出演过一次波西娅。“史彬可小姐说,”福瑟帛小姐老是说她的奥菲莉娅怎么怎么样,但观众其实是为了看我的波西娅来的,那时候我们都还活跃在舞台上呢!”

PS:波西娅是 莎士比亚剧《威尼斯商人》 中的女主人公;奥菲莉娅是 莎士比亚剧作《哈姆雷特》中女主人公。

Miss Spink was bundled up in pullovers and cardigans, so she seemed more small and circular than ever. She looked like a large, fluffy egg. She wore thick glasses that made her eyes seem huge.
史彬可小姐被一身套装和羊毛衫紧紧裹着,所以看上去更矮小,而且是从所未有的圆润。她看起来就像一个大号的毛茸茸的蛋。她戴着镜片超厚的眼镜,显得眼睛大得可怕。

'They used to send flowers to my dressing room. They did' she said.

他们以前常常送花到我的化妆间,真的!”史彬可小姐补充道。

'Who did?' asked Coraline.
“他们是谁?”卡萝琳问道。

Miss Spink looked around cautiously, looking first over one shoulder and then over the other, peering into the mist as though someone might be listening.
史彬可小姐谨慎地看了看周围,一会左瞧瞧一会右看看,目光恨不能穿透浓雾,好像有谁在偷听似的。

'Men,' she whispered. Then she tugged the dogs to heel and waddled off back towards the house.
“男人。”她小声说道。然后她用力将狗狗们拽回身边,左摇右摆地朝着房子往回走去。

Coraline continued her walk.
卡萝琳继续溜达。

She was three quarters of the way around the house when she saw Miss Forcible, standing at the door to the flat she shared with Miss Spink.
她绕着房子走了将近三分之一的路时,遇见了福瑟帛小姐,站在她和史彬可小姐合租的公寓门口。

'Have you seen Miss Spink, Caroline?'
“卡萝琳,你看见史彬可小姐了吗?”

Coraline told her that she had, and that Miss Spink was out walking the dogs.
卡萝琳告诉她在外面碰见史彬可小姐在遛狗。

'I do hope she doesn't get lost; it'll bring on her shingles if she does, you'll see,' said Miss Forcible. You'd have to be an explorer to find your way around in this fog.'
“我希望她别走丢了,不然她的水痘肯定又会复发的,到时候你就知道了。”福瑟帛小姐接着道,“在这样的大雾天里,不是探险家还真难找到路啊!”

'I'm an explorer,' said Coraline. 'Of course you are,  lovey,'  said Miss Forcible. 'Don't get lost, now.'

“我就是探险家!”卡萝琳说。


“当然了,亲爱的。”福瑟帛小姐说,“待会可别把自己弄丢了。”



……未完待续……


分类: 英语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团