2014.04.08【英译中】【Coraline】07——怪蜀黎和小萝莉

学霸胡一白 (Beth) 路人甲
151 6 0
发表于:2014-04-08 17:27 [只看楼主] [划词开启]
Coraline continued walking through the garden in grey mist. She always kept in sight of the house.
卡萝琳继续在灰雾弥漫的花园里穿行,但是她一直保持着视角足以看清房子的距离。

After about ten minutes of walking she found herself back where she had started.
大概走了十分钟以后,她发现又回到徒步的起点。

The hair over her eyes was limp and wet, and her face felt damp.
遮住眼睛的刘海变得又湿又软,卡萝琳感到脸上也湿湿的。

'Ahoy! Caroline!' called the crazy old man upstairs.
“喂,卡萝琳!”楼上的怪蜀黎喊道。

'Oh, hello,' said Coraline.
“哦,你好。”卡萝琳回应道。

She could hardly see the old man through the mist.

她在雾里几乎看不见他。

He walked down the steps on the outside of the house that led up past Coraline's front door to the door of his flat. He walked down very slowly. Coraline waited at the bottom of the steps.
怪蜀黎从房子外面的楼梯走下来,这个楼梯穿过卡萝琳家的大门一直通向到他的房间。他十分缓慢地下着楼梯,卡萝琳站在楼梯的最下面等着他。

'The mice do not like the mist,' he told her. 'It makes their whiskers droop.'
“老鼠们不喜欢雾天。”他告诉她,“这会让他们的胡须下垂。“

'I don't like the mist much, either,' admitted Coraline.
”我也不怎么喜欢雾天。“卡萝琳实话实说。

The old man leaned down, so close that the bottom of his moustache tickled Coraline's ear. 'The mice have a message for you,' he whispered.

怪蜀黎弯下腰,低到他的小胡子边缘都搔到了卡萝琳的耳朵:“老鼠们让我给你传话。”他小声说道。



Coraline didn't know what to say.
卡萝琳有些不知所措。

'The message is this. Don't go through the door.' He paused. 'Does that mean anything to you?'
“他们说,不要进那个门!”他顿了顿,"这句话对你来说有什么意义吗?“

'No,' said Coraline.
”没有。“卡萝琳回答。

The old man shrugged. 'They are funny, the mice. They get things wrong. They got your name wrong, you know. They kept saying Coraline. Not Caroline. Not Caroline at all.'
怪蜀黎耸了耸肩:“他们很滑稽,那些老师。他们错了,他们把你的名字搞错了,你知道吗,他们称你是卡萝琳而不是凯罗琳。他们就是不叫你凯罗琳!”

He picked up a milk bottle from the bottom step, and started back up to his attic flat.

他在楼梯最下面捡起来一个牛奶瓶,然后开始往回走向他的阁楼公寓。


未完待续………………


分类: 英语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团