2014.04.09【英译中】五次钟声(八)

则少 (则少 Elaine) 路人甲
113 3 0
发表于:2014-04-09 14:57 [只看楼主] [划词开启]

接上文

第七贴:http://s.hujiang.com/topic/127265/


But I was bound,and could not go that way,

But I was blind ,and could not feel your hand.

If I could find an answer, could only find 

Your meaning,or could say why you were here

Who now are gone, what purpose gave you breath

Or seized it back, might I not hear your voice?



I looked out my window in the dark

At waves with diamond quills and combs of light

That arched their mackeral-backs and smacked the sand

In the moon's drench, that straight enormous glaze,

And ships far off asleep, and Harbour-buoys

Tossing their fireballs wearily each to each,

And tried to hear your voice, and the scraping squeal

Of seabirds' voices far away ,and bells,

Five bells .Five bells coldly ringing out.

                          Five bells.


译文:

但我身系此世,不能随你而去,

我红尘翳目,不能与你携手(触摸你的手)

如果我能找到答案,能找到

你的价值,能够解释你为何生过

又死去;是什么给你生命又将它

索回(夺回)--纳纳,那么我能再听到你的声音吗?


黑暗中我从窗口望见大海波涛

见钻石般细浪和粼粼碧波

拱起鱼形波峰舔舐沙滩

月色溶溶,洒下浩渺垂直的光;

见远处船只沉睡,港口航标灯

无精打采地闪闪呼应,

我想听到你的声音,却只听见

一声汽笛,听见远方海鸟

刺裂长空的尖鸣,听见钟声

五次钟声。冷冷荡出的五次钟声。

                     五次钟声。


全文完



最后编辑于:2014-04-14 15:59
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团