2014.04.09【英译中】别总指望有别人出头(3)

等待狸猫 (狸猫) 译人小成
172 5 0
发表于:2014-04-09 16:03 [只看楼主] [划词开启]

前文请戳:

2014.04.03【英译中】别总指望有别人出头(1)

2014.04.03【英译中】别总指望有别人出头(2)

前情提要:火车上的温度爆热,乘客默默忍受一言不发;电影院放映的电影对焦模糊,人们宁愿让自己视觉扭曲也不愿自己出面解决问题,总想着会有别人说的。

本次内容便是作者对这一现象的分析,请欣赏:


I think it is safe to say that everybody suffered on that occasion. And I think it is safe to assume that everyone was expecting someone else to take the initiative in going back to speak to the manager. And it is probably true even that if we had supposed the movie would run right through the blurred image, someone surely would have summoned up the purposive indignation to get up out of his seat and file his complaint.

我想每个人大概都在那一情况下饱受煎熬,每个人也都指望着有别人主动到后面去跟影院经理说明情况。即使我们都想着电影可能很快就会变清楚,同时也觉得肯定会有人下定决心、拿出正义感,从座位上站起来去投诉的。


But notice that no one did. And the reason no one did is because we are all increasingly anxious in America to be unobtrusive, we are reluctant to make our voices heard, hesitant about claiming our right; we are afraid that our cause is unjust, or that if it is not unjust, that it is ambiguous; or if not even that, that it is too trivial to justify the horrors of a confrontation with Authority; we will sit in an oven or endure a racking headache before undertaking a head-on, I'm-here-to-tell-you complaint. That tendency to passive compliance, to a heedless endurance, is something to keep one's eyes on -- in sharp focus.【focus与电影院的内容呼应】

但事实上却没有人这么做。其原因在于,我们美国人都越来越盼望自己能处事低调。我们不愿意大声说出自己的观点,并在要求自己的权利时犹豫不决。我们生怕自己无理,即使有理,那也显得很模糊,或者根本就是因为我们的理由太微不足道,还不足以让我们承担与权威对抗的压力【耶,瞎翻】。我们宁愿坐在一个烤箱里(这里指前文的列车)忍受煎熬,也不愿和列车长短兵相接、提出“老子就是要说”这样的投诉。这种消极服从、默默忍受的倾向,十分值得人们注意。


I myself can occasionally summon the courage to complain, but I cannot, as I have intimated, complain softly. My own instinct is so strong to let the thing ride, to forget about it -- to expect that someone will take the matter up, when the grievance is collective, in my behalf -- that it is only when the provocation is at a very special key, whose vibrations touch simultaneously a complex of nerves, allergies, and passions, that I catch fire and find the reserves of courage and assertiveness to speak up. When that happens, I get quite carried away. My blood gets hot, my brow wet, I become unbearably and unconscionably sarcastic and bellicose; I am girded for a total showdown.

我本人,偶尔也能鼓起勇气去抱怨,不过就像我之前所暗示的那样,在抱怨时我做不到委婉。我强烈的本能告诉我,我要对之视而不见、置之不理——期望着在大家的不满情绪累积时,有别的人能代我把问题提出来——也只有当事情触到了我某个特殊的情绪键,它的颤动又同时挑动了我一系列的敏感神经和怒气时,我的火气才会被点燃,我才会找回我久存的勇气和自信去大声说出我的想法。每当这时,我都会忘乎所以。我热血沸腾、怒发冲冠,话语变得过分讽刺和有敌意,使人难以忍受。这时我已做了“决一死战”的准备。


Why should that be? Why could not I (or anyone else) on that railroad coach have said simply to the conductor, "Sir" -- I take that back: that sounds sarcastic -- "Conductor, would you be good enough to turn down the heat? I am extremely hot. In fact, I tend to get hot every time the temperature reaches 85 degrees -- " Strike that last sentence. Just end it with the simple statement that you are extremely hot, and let the conductor infer the cause.

为什么呢?我或者那个车厢里的其他乘客为什么就不能对列车长说一句,“先生,”——哦不我收回:这两个字听起来有点讽刺——“列车长,能麻烦您把暖气温度调低些吗?我好热。其实每当温度达到85度时我都会感到热。”——去掉最后一句话。只要最后表明你很热就行,原因让列车长自己想去吧。

【未完待续】


我的其他翻译作品:

2014.03.25【中译英】不说人话的原文系列之三:上善若水

2014.03.09【中译英】不说人话的原文系列之一:家

2014.03.16【英译中】不说人话的原文系列之二:Nature 自然



队伍帖子,欢迎围观:

002队 【涨姿势】英日混血组合正式DEBUT(デビュー)!(内有翻译技巧总结欢迎围观)


基友作品:

看见--柴静 by 桃子Lynn

2014.03.23【英译中】纸牌屋(3) by朵朵有致

2014.03.10【英译中】The Letter From the Axeman 斧头侠(大误!)的来信 by dajapan

2014.03.15『英译中』血字的研究(8) by effortsjiayo

2014.03.28【日译中】究極の土下座を競う「下座リンピック」開催 by fallin2u

(2014.03.25)【日译中】能年玲奈《世界奇妙物语》演绎“空想少女” by virgo年

2014.03.03【英译中】【福尔摩斯探案集】2 by wulianluck

2014.03.25【日译中】【恋空】~切ナイ恋 プロローグ(序章) by 佳佳1992

2014.03.23【英译汉】报应 by 金小呆

2014.03.24【中译英】魔鬼中的天使 by SuzumiYuki

2014.03.29【日译中】大野智新剧「死神くん」官网STORY 第1话 by kaka1120

民以食为天系列(9):在南方充满活力的植物之二 by Fox.

2014.4.1【日译中】愛してるばんざーい! 歌词 by 爱茄子

2014.03.25【日译汉】幸福的情景 by sarah_yifan

2014.03.21【英译中】Can students not handle being wrong? by 茜茜的英语小窝


我看见全家福就傻笑怎么破!!!





最后编辑于:2014-04-09 16:03
分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团