2014.04.09【英译中】2000年前的10000个吻

则少 (则少 Elaine) 路人甲
138 8 1
发表于:2014-04-09 16:24 [只看楼主] [划词开启]

“We should live ,my lesbia, and love(we should live and love) 

And value all the talk of stricter

Old men at a  sigle penny.(all the talk of stricter old men just value a sigle penny)

Suns can set and rise again;

For us, once our brief light has set,

There's one unending night for sleeping.

Give me a thousand kisses, then a hundred,

Then another thousand, then a second hundred,

Then still another thousand, then a hundred;

Then, when we've made many thousands,

We'll muddle them so as not to know

Or lest some villain overlook us 

Knowing the total of our kisses."


译文:

我们应当活着,我的莱斯比亚,应当爱

那些保守老头的喋喋不休的

只配用一个子儿打发。

太阳落下还会升起,

但是当我们的主光源沉降,

就只剩无边黑夜长眠不醒。

给我一千个吻,然后再来一百个。

然后再来一千个,然后再来第二轮一百个,

然后我还要再来一千个,然后再来一百个;

当我们有了几万个吻,

就可以搞晕别人--

如果有坏人监视我们,

他们就没法数清

我们到底亲吻了多少次。

最后编辑于:2014-04-14 15:42
分类: 英语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团