2014.04.09【美国国家地理】头发卡住了

lolavolkov (那小狐) 路人甲
103 1 0
发表于:2014-04-10 02:04 [只看楼主] [划词开启]

I've studied the plants and animals that live in forest canopies for 30 years. It's like climbing mountains--- there's always some danger in moving up and down a tree. When you climb day after day, though, sometimes for months on end, you forget that you're up more than a thousand feet. Eating a sandwich and an apple up there can seem like having a picnic on the ground.

我做林地动植物研究已有30年了。就像爬山一样,在树上爬来爬去也是有危险的。当你日复一日,甚至有时候一连数月都在树上呆着,你有时候会忘记自己悬在1000英尺的半空。在树上吃三明治,或者啃苹果,就跟在平地上野餐一样容易。

I used to wear my long hair in two braids that I kept tied up behind my head to keep them out of the way. One day I forgot to tie them back. I noticed a tugging on my rappelling gear a few feet down. Within seconds the rope was so taut that my chin was pressed against it. There is a metal chip called a whale's tail that the rope loops through to create friction to help you control your slide. My braid was caught in it--- and it was getting tighter and more painful.

在树上时,我习惯把头发编成两条辫子,再把两条辫子用一根皮筋扎起来,甩在脑后,这样头发就不会碍事。有一天,我只编了辫子,却忘了把辫子扎起来。我感觉到我的绳索被什么东西拽住了,不一会儿,绳子突然拉紧,我的下巴被扯得生疼。绳索上有一个金属制的小环,我们称之为“鲸鱼的尾巴”,把绳子穿过小环打个结,在下滑的时候可增加一些摩擦力。当时我的辫子就是卡在那个小环里了,而且越拉越紧,我越来越痛苦。

I tried pulling myself up, tried yanking my braid out. It was futile. After five minutes I thought, I'm going to have to cut this thing off. I had always identified myself as someone with long hair. My father was from India, and hair is a source of beauty and honor there. Somehow my ancestral motivation wasn't quite as strong when I was strung up.

我试着把自己往上拉,试着把头发拽出来,都不管用。这样吊着过了5分钟,我毅然决定把头发剪掉,尽管我一直很喜欢自己的一头长发。我的父亲是从印度来的,在印度,女人的头发是美和荣耀的象征。但当我那样挂在半空中时,也顾不上维护祖宗的脸面了。

Holding myself up with one hand, I reached into my pocket and pulled out a penknife and starting sawing. When the last hair were cut, my weight went back into the harness and my braid dropped to the ground. I made my way back to the forest floor and snatched it up. We had a museum of odd things we'd found in the canopy. I put my braid on display as a reminder that every moment--- like this one, 150 feet above the forest floor--- you have to be fully aware.

我一只手抓住绳子,另一只手伸进口袋里,掏出一个小刀,一缕一缕地割头发。当割掉最后一缕头发时,我自身的重量终于恢复了平衡,我顺着绳索滑到地面上,捡起一地的落发。

       我们有一个博物馆,专门陈放在森林里找到的好玩的东西,什么都有。我把我的辫子也放在那里,只是为了提醒自己,当你置身于150英尺高的树上时(就像这次),凡事都得万分小心才行。


最后编辑于:2014-04-30 08:20
分类: 英语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团