2014.4.10【英译中】5 rules for happy life(一)

发表于:2014-04-10 18:21 [只看楼主] [划词开启]

摘自china daily。。。。【美好生活的五条规则】查尔斯·默里

Consider marrying young. Be wary of grand passions. Watch "Groundhog Day" repeatedly. Charles Murray, author of "The Curmudgeon's Guide to Getting Ahead," joins the News Hub with some advice for young adults on living a good life.

考虑一下嫁给年轻人。小心太过热烈的激情。重复看“土拨鼠日”。查尔斯·默里,“吝啬鬼的引导前进”的作者,加入了新闻中心,并给了年轻人一些关于过美好生活的建议。

The transition from college to adult life is treacherous, and this is nowhere more visible than among new college graduates in their first real jobs. A few years ago, I took it upon myself to start writing tips for the young staff where I work about how to avoid doing things that would make their supervisors write them off. It began as a lark as I wrote tips with titles such as, "Excise the word 'like' from your spoken English."

从大学到成人生活的过渡不仅是危险的,而且与应届毕业大学生在他们的第一份真正的工作中相比,这种现象更加随处可见。数年前,我承担起一份工作,为我所在公司的年轻员工写一些工作秘诀:怎样避免去做一些令老板可能会开除你的事情。我开始像一只白宁鸟一样,写一些主题技巧,像“从你的口语中锻炼单词‘喜欢’”。

But eventually, I found myself getting into the deeper waters of how to go about living a good life. At that point, I had to deal with a reality: When it comes to a life filled with deep and lasting satisfactions, most of the clichés are true. How could I make them sound fresh to a new generation? Here's how I tried.

但最终,我发现自己进入一个较深层次的领域:怎样过好的人生。在那时,我不得不应对一个现实:当谈到一种生活,它充满着深刻而持久的满足感,那么许多的老生常谈倒显得很真实。我怎样使这些话对于年轻人听起来觉得很新鲜呢?这就是我所尝试的。

1. Consider Marrying Young 考虑与年轻人结婚

The age of marriage for college graduates has been increasing for decades, and this cultural shift has been a good thing. Many 22-year-olds are saved from bad marriages because they go into relationships at that age assuming that marriage is still out of the question.

数十年来,大学毕业生的婚姻年龄逐渐增长,这种文化的转变是件好事。由于许多22岁的年轻人在这个阶段会假定婚姻的不可能性,所以他们避免了糟糕的婚姻。

But should you assume that marriage is still out of the question when you're 25? Twenty-seven? I'm not suggesting that you decide ahead of time that you will get married in your 20s. You've got to wait until the right person comes along. I'm just pointing out that you shouldn't exclude the possibility. If you wait until your 30s, your marriage is likely to be a merger. If you get married in your 20s, it is likely to be a startup.

但是当你25岁、27岁时,你也会认为婚姻是不可能的吗?我并不建议你提前决定你将在二十几岁结婚。你必须等到合适的人出现。我只是指出你不应该排除这种可能性。如果你等到30几岁,你的婚姻就像是在合并组队。如果你在二十几岁结婚,它可能是一个创办公司。

Merger marriages are what you tend to see on the weddings pages of the Sunday New York Times: highly educated couples in their 30s, both people well on their way to success. Lots of things can be said in favor of merger marriages. The bride and groom may be more mature, less likely to outgrow each other or to feel impelled, 10 years into the marriage, to make up for their lost youth.

合并的婚姻是你在周日纽约时报的婚礼页面上所能看见的:三十几岁受过高等教育的夫妇两人都在通往成功的道路上。许多事情可以用来赞成合并婚姻。新娘与新郎会更加成熟,不太可能超过对方或感觉有压力;会用十年的婚姻来弥补他们所逝去的青春。

But let me put in a word for startup marriages, in which the success of the partners isn't yet assured. The groom with his new architecture degree is still designing stairwells, and the bride is starting her third year of medical school. Their income doesn't leave them impoverished, but they have to watch every penny.

但是我要对创办的婚姻说句话,在这个婚姻里,合作伙伴的成功还不确定。刚拿到建筑学位的新郎仍在设计楼梯井,新娘正开始她第三年的医学教育。虽然他们的收入不会使他们贫穷,但他们必须看好每一分钱。

What are the advantages of a startup marriage? For one thing, you will both have memories of your life together when it was all still up in the air. You'll have fun remembering the years when you went from being scared newcomers to the point at which you realized you were going to make it.

一个创办婚姻的优势是什么?首先,当一切都还悬而未决时,你们将拥有一起生活的共同记忆。当你从一个新来者感到恐惧到达一定阶段,在这个阶段中,你意识到了你所要实现的东西时,你们会很享受记住这些奋斗的岁月。

Even more important, you and your spouse will have made your way together. Whatever happens, you will have shared the experience. And each of you will know that you wouldn't have become the person you are without the other.

甚至更加重要的是,你和你的爱人会一起努力奋斗。不论发生什么,你们会共享这些经历。每一个你都会知道没有你的那个他,你不会成为你。

Many merger marriages are happy, but a certain kind of symbiosis, where two people become more than the sum of the individuals, is perhaps more common in startups.

许多合并婚姻是快乐的,但存在一种共生现象:两个人比个体的总和还多。这种现象在创办婚姻中更加常见。

希望大家多多指教。。。。@Medical20 @ydyinglluk @桃子Lynn @me陈丽雯 @xuejv813 @敏敏92

分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团