2014.04.11『英译中』演绎法(8)

发表于:2014-04-11 18:59 [只看楼主] [划词开启]
"Why, this article," I said, pointing at it with my egg spoon as I sat down to my breakfast. "I see that you have read it since you have marked it. I don't deny that it is smartly written. It irritates me though. It is evidently the theory of some arm-chair lounger who evolves all these neat little paradoxes in the seclusion of his own study. It is not practical. I should like to see him clapped down in a third class carriage on the Underground, and asked to give the trades of all his fellow-travellers. I would lay a thousand to one against him."
“这篇文章啊!”我说。我坐着吃早餐,便用蛋匙指给他看,“上面有标记,我猜你已经看过了。我不否认这是一篇漂亮的文章,但他刺激到我了。这明显是一个整天躺在手扶椅上,无所事事的闲人在他自己研究的领域推导出的一点小悖论。这些是不实际的。我很愿意在地铁的三等车厢看到他,问问他所在车厢的谁有同行者要不要来个交易。我会压一千元在反对他的人身上。
"You would lose your money," Sherlock Holmes remarked calmly.  "As for the article I wrote it myself."
“那么你会输掉你的钱,”夏洛克.福尔摩斯很平静地回答,“因为这篇文章就是我写的。”
"You!"
“你写的!”
"Yes, I have a turn both for observation and for deduction. The theories which I have expressed there, and which appear to you to be so chimerical are really extremely practical--so practical that I depend upon them for my bread and cheese."
“是的,我有观察和演绎的方法。我在文章中解释的理论,你觉得荒诞的东西真的非常实用--很实用,我就是靠它养活自己的。”
"And how?" I asked involuntarily.
“那怎么做到的?”我不由自主地问。
"Well, I have a trade of my own. I suppose I am the only one in the world. I'm a consulting detective, if you can understand what that is. Here in London we have lots of Government detectives and lots of private ones. When these fellows are at fault they come to me, and I manage to put them on the right scent. They lay all the evidence before me, and I am generally able, by the help of my knowledge of the history of crime, to set them straight. There is a strong family resemblance about misdeeds, and if you have all the details of a thousand at your finger ends, it is odd if you can't unravel the thousand and first. Lestrade is a well-known detective. He got himself into a fog recently over a forgery case, and that was what brought him here."

“好吧,我在干着自己的事业,我猜这世上只有我一个人干这个。如果你能理解的话,我是个咨询侦探。在伦敦,有很多政府的侦探和私人侦探。当这些家伙遇到困难的时候就会来找我,我会试图把他们引导到正确的方向。他们把所有的证据放在我面前,一般我都能运用犯罪历史方面的知识,把这些线索理清楚。犯罪行为之间总会有强烈的相似性,如果你手里有一千个案件的所有细节,却还不能破解第一千零一个案件,就很奇怪了。雷斯垂德是个知名侦探。他最近在调查一个伪造案中,但是陷入了迷雾,这就是他来这儿的原因。”


好希望快点翻完啊!

最后编辑于:2014-04-11 20:41
分类: 英语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团