2014.04.13 【英译中】生活大爆炸1(1)

发表于:2014-04-13 23:48 [只看楼主] [划词开启]
 

The Big Bang Theory(1)

Leonard Hofstadter: So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit is observed, it will not go through both slits. If it’s unobserved, it will. However, if it’s observed after it’s left the plane. But before it hits its target, it won’t have gone through both slits.

Leonard:如果有一个光子直接打向有两个狭缝的平面,其中有一个狭缝可以观测到,那么它没有同时通过两个狭缝。如果观测不到的话,它能通过。但是,如果它是在离开平面之前在击中目标点之后才观测到的话,它也不能同时通过两个狭缝。

Sheldon Cooper : Agreed. What’s your point?

Sheldon Cooper :同意。你想说什么?

                      

Leonard Hofstadter: There’s no point, I just think it is a good idea to a T-shirt.

Leonard Hofstadter: 没什么。我只是觉得这个主意放在T恤衫上也不失为一个好方法。

Sheldon Cooper : Excuse me.

Sheldon Cooper : 不好意思,打扰一下。

Office stuff: Hang on.

Office stuff: 等一下。

Sheldon Cooper : One across is “Aegean.” Eight down is”Nabokov”.

Sheldon Cooper : 横一是“爱情海”。竖八是“纳巴科夫”(俄裔美国小说家)

最后编辑于:2014-04-30 11:31
分类: 英语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团