2014.04.15【英译中】伴郎

乖乖背单词 (lisa) 路人甲
71 1 0
发表于:2014-04-15 15:29 [只看楼主] [划词开启]

What was cool about Max was that Max knew Vee was a boy. At six years old, without asking, without any conversation. He just felt it, saw it. Maybe it was easier to see at six than at twenty, who knew, maybe it was a childhood thing, an ability everyone had but eventually lost: seeing people’s true sex, gender, whatever you wanted to call it, not just the bodies they came with.

Which was when—meaning at some point during this digression, Vee digressed, it was a problem of his—Beth put a hand on his shoulder. Vee actually jumped a mile, jumped straight out of his skin, an expression he’d heard but never understood until then. Somehow, Beth had snuck down the stairs without his noticing. She wore a superelaborate tuxedo, black and gray with that cutaway tail and high-waisted, pin-striped pants. Beth said to Vee, quietly, but with a kind of dignity, her voice just loud enough for everyone to hear: Max is having a hard time, could you come upstairs and maybe talk to him?

Of course Vee felt bad, felt guilty as sin. He liked Beth, he really did. She had a nice masculinity, supple and playful, not rigid like so many butches. She wasn’t a professor, she renovated houses and had recently offered to teach Vee some of the tools of her trade. She didn’t disdain, like some people Vee knew, actual hard work, meaning work with your actual hands. Vee meant no disrespect to Beth by falling in love withLena. It wasn’t anything he could control, who he loved and who he didn’t: there was no will involved in falling for someone, was there?

  Though he was against gay marriage, if you wanted to know the truth. He’d never tell anyone, not here in the Valley, where lesbians outnumbered civil servants, like, 3 to 1. And he’d never do anything—protest—he wasn’t rabid, for god’s sake—he wasn’t an asshole. Perhaps his stance was a contradiction, but he didn’t care. Life was full of contradiction. When he thought about marriage, really what he thought about was a man and a woman. He pictured those little plastic dolls on the top of the cake: boy, girl, tuxedo, dress. He pictured—what was his name?—that dude who pounded on the glass in that ancient movie (his mother’s favorite)—the one who’d shouted, Elaine! Elaine! Vee loved that scene. Who didn’t? He loved the longing it produced. Honestly, what Vee pictured when he pictured a wedding was himself andLena. Boy, girl, tuxedo, dress. 


马克斯很了不起的一点是,他知道维是一个男孩。他只有六岁,不用询问,不用任何言语。他只是凭感觉,凭观察就知道了这一点。也许六岁比二十岁更容易看出这些,谁知道呢,可能这是天性,一种人人皆有却逐渐失去的能力:能看见人们的真实性别,不管你用什么词来描述,总之,他们看到的不仅仅是我们与身俱来的身体。

    走神对于维来说,是一件烦心事,就在维走神的这会儿,贝丝将手放在了他的肩膀上。维吓得竟然跳出了一米开外,“魂都吓跑了”这句话的意思他现在才真正领悟。不知道怎么的,贝丝在维不注意的时候悄悄地下楼来了。她穿着无尾礼服,黑色灰色相间,并带着常礼服的尾部和高腰的有条纹的裤子。贝丝用足以让所有人听见的音量小声但不失庄重地对维说,马克斯正在闹别扭,能否请你上楼,看能否跟他谈谈?

     当然,维感觉很糟糕,他感到像做错事一样内疚。他喜欢贝丝,真的。她既有很好的男子气概,又有灵活、幽默的气质,不像许多充当男性的女同性恋者那样刻板。她不是一个教师,她会整修房子,最近还免费教维一些关于他的职业的工具。她并不像维所认识的一些人那样鄙视那些艰辛的工作,那些真的要用双手劳动的工作。维爱上莉娜并不代表他不尊重贝丝。只不过他爱谁或是不爱谁,都不是他所能掌控的:爱一个人与意志无关,不是吗?

如果你想知道他的真实想法的话,他是反对同性恋者结婚的。但是他从未告诉过任何人,在山谷小镇这里不可以说,这里的同性恋者在数量上已经超过了公务员,比例大概是3/1。他也从未做过任何具有抗议性的举动,他不是偏激的人,看在上帝的份上,他不是个令人讨厌的人。也许他的立场是矛盾的,不过他不在乎。生活处处是矛盾。当他想到结婚的时候,他所联想到的真的就是一个男人和一个女人。他想象那些小小的塑料玩偶被安置在蛋糕的顶层:男孩、女孩、礼服和长裙。他想象着——他叫什么名字来着?——那个在那部老电影里扮演猛敲着玻璃呼喊:“伊莱恩!伊莱恩!”的人。维很喜欢那个场景。谁不喜欢呢?他喜欢那个场景所创造的憧憬。说实话,维想象婚礼场景时所联想到的是他自己和莉娜,还有:男孩、女孩、礼服和长裙。


分类: 英语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团