2014.04.15 【英译中】按需行事

咯口 (61儿童节) 译心译意
107 3 0
发表于:2014-04-15 18:22 [只看楼主] [划词开启]

United States — Countervailing and Anti-dumping Measures on Certain Products from China。

美国--对某些中国制造的抵抗和反倾销调查

As regards Article X:2, the majority of the Panel  determined that although Section 1 is a measure of general application that has been "enforced" prior to its official publication, Section 1 falls outside the scope of Article X:2 because it neither effects an "advance" in a rate of duty or other charge on imports under an established or uniform practice, nor imposes a "new" or "more burdensome" requirement or restriction on imports. According to the Panel majority, the United States did not therefore act inconsistently with Article X:2 of the GATT 1994.

关于第十章第二条,多数的评判小组认定尽管第一步是对于大部分被强制实施的申请优先于官方公布,第一步超出了第十章第二条的内容,因为它既没有促使税收的“增长”或者使进口按照确定的或是统一的执行方式进行,也没有在进口附加一个“新的”或者“更加复杂的”规定或者限制,所以美国并没有按照Gatt 1994第十章第二条行事。

----------渣翻掠过。。。这文章的单词80~90%我都不认得。。。

下面是老军医的友情赞助---------

 

根据(关贸总协定)第十条第二款,专家组大多数人裁定虽然(美国国内公共法)第一条款是在其正式颁布前就已经执行。第一条款不适用第十条第二款,因为其没有在既定或统一增加关税或其他针对进口品的费用,也没有针对进口品增加新的、对出口商负担更重的要求或限制。所以,根据专家组大多数意见,美国没有违反1994年关税与贸易总协定第10条第二款的规定。

说明: No measure of general application taken by any contracting party effecting an advance in a rate of duty or other charge on imports under an established and uniform practice, or imposing a new or more burdensome requirement, restriction or prohibition on imports, or on the transfer of payments therefor, shall be enforced before such measure has been officially published.DISPUTE DS449
 

最后编辑于:2014-04-15 22:31
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团