2014.04.16【英译中】越不知道乌克兰在哪儿的美国人越想武装干预Part2

RunnerTracy (MFA161-A21) 初涉译坛
77 1 0
发表于:2014-04-16 00:22 [只看楼主] [划词开启]

Who is more accurate?

哪些人的准确度更高?

Accuracy varies across demographic groups. In general, younger Americans tended to provide more accurate responses than their older counterparts: 27 percent of 18-24 year olds correctly identified Ukraine, compared with 14 percent of 65+ year-olds.

人群的准确度各不相同。总的来说,与较老的美国人相比,年轻人更能准确地标出乌克兰的位置:18-24岁的人中,27%准确标出;而65岁以上的人中,只有14%。

Men tended to do better than women, with 20 percent of men correctly identifying Ukraine and 13 percent  of women. Interestingly, members of military households were no more likely to correctly locate Ukraine (16.1 percent  correct) than members of non-military households (16 percent  correct), but self-identified independents (29 percent  correct) outperformed both Democrats (14 percent  correct) and Republicans (15 percent  correct). 

男性通常比女性做得好。男性中20%的人能准确标出,女性只有13%。饶有趣味的是,军人家庭(16.1%)并不比非军人家庭(16%)更准确;但是自我认同的独立个人(29%)却比民主党人士(14%)和共和党人士(15%)做得好。

Unsurprisingly, college graduates (21 percent  correct) were more likely to know where Ukraine was than non-college graduates (13 percent  correct), but even 77 percent  of college graduates failed to correctly place Ukraine on a map; the proportion of college grads who could correctly identify Ukraine is only slightly higher than the proportion of Americans who told Pew that President Obama was Muslim in August 2010.

不足为奇的是,大学毕业生(21%)更可能比非大学毕业生(13%)了解乌克兰在哪儿,但是甚至有77%的大学毕业生不能准确地从地图上找到乌克兰的位置。大学毕业生的准确率只比2010年8月告诉皮尤研究中心奥巴马总统是穆斯林的比例略高一点。

Does accuracy matter?

这些准确率事关紧要吗?

Does it really matter whether Americans can put Ukraine on a map?

美国人是否知道乌克兰在地图上的位置真的重要吗?

Previous research would suggest yes: Information, or the absence thereof, can influence Americans’ attitudes about the kind of policies they want their government to carry out and the ability of elites to shape that agenda.

过去的研究表明:当然重要。这个信息的有无会影响到美国人对他们希望政府采取何种政策以及精英人士处理事件能力的态度。

Accordingly, we also asked our respondents a variety of questions about what they thought about the current situation on the ground, and what they wanted the United States to do. Similarly to other recent polls, we found that although Americans are undecided on what to do with Ukraine, they are more likely to oppose action in Ukraine the costlier it is — 45 percent of Americans supported boycotting the G8 summit, for example, while only 13 percent of Americans supported using force.

因此,我们也询问了参与调查者各种问题,关于他们对目前局势的想法以及他们希望美国怎么做。与近期其他民意投票结果相仿,我们发现,尽管美国人对如何处理乌克兰问题游移不定,但他们更可能去反对对乌克兰采取代价更高的举措——举个例子,45%的美国人支持抵制G8峰会,却只有13%的美国人支持动用武力。

However, the further our respondents thought that Ukraine was from its actual location, the more they wanted the U.S. to intervene militarily. Even controlling for a series of demographic characteristics and participants’ general foreign policy attitudes, we found that the less accurate our participants were, the more they wanted the U.S. to use force, the greater the threat they saw Russia as posing to U.S. interests, and the more they thought that using force would advance U.S. national security interests; all of these effects are statistically significant at a 95 percent  confidence level. Our results are clear, but also somewhat disconcerting: The less people know about where Ukraine is located on a map, the more they want the U.S. to intervene militarily.

而,参与调查者越不知道乌克兰在哪儿就越想诉诸武力。我们甚至控制了人口学特征和参与者大致外交政策态度方面的变量,最后发现参与者的准确度越低,就越想美国动武,就越认为俄罗斯对美国利益造成更大威胁,也就越希望通过武力提高美国国防效益;所有这些效果都打到了95%的可信度,是十分重要的统计结果。我们的结果很清晰,但是不知怎么地令人不安:越不知道乌克兰在哪儿的人竟然越想美国武装干预!


@ydyinglluk @myAnne123 @Medical20 @hedan990723 @warriors1015 @xuejv813 @heyjude1943 @ziquan50

分类: 英语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团