2014.04.18【中译英】 英国人的难题

桃子Lynn (艾羽) 译坛新秀
112 4 0
发表于:2014-04-18 17:34 [只看楼主] [划词开启]

  伦敦的魅力

【此文原文其实是英文,这里是翻译版的,然后我再译回。事实证明以后还是不要回译比较好,很多中文看着就别捏。所以正好有借口只译了一小部分

  The Charm of London/ London's charm

  德威之友学院(Friends of Dulwich College)计划于今年5月举行的慈善舞会一直是一项盛大奢华的活动。该学校位于伦敦南部,每学期的收费为5500英镑(约合9011美元)。该活动拥有俄罗斯的主旋律以及该组织委员会上的许多俄罗斯家长,并将俄罗斯航空公司(Aeroflot)列为其赞助商之一。然而,鉴于乌克兰危机,它已经悄然取消。想必,受过教育的富人将其大肆宣传“哥萨克”和老太婆的这一想法被认为不合时宜。 【老太婆不太了解是神马 =。=】

   Friends of Dulwich College planed to hold a charity ball which is a traditional extravagant event in May this year. This college locates at norhern part of London and charges 5,500 pounds(about 9,011 dollars) every term as tuition. The main theme of this event is Russia and there are lots of Russian parents in its commette. Aeroflot which is a Russia Airline company is one of this event's sponsor. However, due to Ukraine crisis, it is concelled quietly. Doubtless to say, any educated rich men will consider it is not the right time to propoganda Cossacks and "old woman".

  相比于在任何其它西方国家,俄罗斯财富已经更全面地渗入到英国的上游社会。批评者指出,后苏联时代寡头投入“伦敦格勒”(Londongrad)的财富总数意味着,戴维-卡梅伦政府将永远不会打击他们,无论它被俄罗斯的暴行激怒到何种地步。(此句希望大家可以提意见再改改呐)无意中透露的政府简报指出,伦敦的金融中心“伦敦金融城”(the City)不应该对俄罗斯人关闭,该言论似乎支持了上述情况。

  【寡头,网络查词为oligarch/oligarchy,但貌似释义为政治寡头,不清楚金融寡头是否同样适用。我用的magnate释义为富豪,巨头(经济类的)】

  Compare to other western countries, Russia's treasure has been everywhere in Brition's upper society. Critics point out that the total treasure post-Soviet's magnates have invested in Londongrad means that David Cameron's government will never stike them. No matter how rage it is irritated by Russia's savage act.  The government brief work report which is unveiled secretly states that London's finacial centre---The City should not shut down for Russian. This statement seems to support the criticize above.

  对于那些投资政府债券在100万英镑以上的外国人,英国授予其为期三年的“投资者”签证。两年后,只要他们还持有这些债券,他们就可以以1000万英镑来购买居住权。在2008年第三季度至2013年期间,俄罗斯有433人被授予这些签证,超过了任何其它国籍的人。只有中国紧随其后,为419人。德威学校是为这些寡头子女提供空间的几十所精明的英国学校和大学之一。根据私立学校委员会(Independent School Council)的数据,去年,民办学校的非英国学生中有8.3%是俄罗斯人。这可能意味着每年高达6000万英镑的学费。自2009年以来,俄罗斯学生人数增加了一倍。

   【其它国籍翻出来感觉有点怪;空间我译为了education,待讨论。觉得space有点怪 =。=】

   British government grants any foreigner who invests 100 million pounds in government bonds "investor" visa which lasts for three years. Two years later, as long as they still hold these bonds, they can buy residency with 1,000 million pounds. From the third season of 2008 to 2013, there are 433 Russian getting this visa, followed by China with 419 people. No other countries(nationalities) surpass Russia. Dulwich is one of these smart colleges and univeristies which provide education/space for these magnates' children. According to Independent School Council's data, there is 8.3% Russian among the non-native students in private college last year. This means they contribute 6,000 million pounds tuition every year. And since 2009, the number of Russian overseas students has been doubled.

   寡头们是伦敦豪宅和阁楼的热心买家。地产代理商第一太平戴维斯的数据显示,在切尔西和威斯敏斯特等市中心黄金地段的购房者中有4%都是俄罗斯人,平均花费在630万英镑。有趣的是,另一名地产代理表示,他最近接到了一个俄罗斯客户的“奇怪”电话,他急于出售两处大型地产,这可能与本次危机有关。           【Total 19

   【黄金地段没有译,觉得市中心隐含了这一点,待讨论】

   Magnates are enthusiastic buyers for London's massions and lofts. Acoording to Savills who is a real estate agent from The First Pacific, his data shows that the Russian buyers take about 4% among the total buyer in downtown Chelsea and Westminster, average spending 630 million pounds. Interestingly, another real estate agent said that recently he recieved a strange call from Russian client who wanted to sale his two big estates as soon as possible. It may result of this crisis.

  这次记得艾特队友们了   @等待狸猫 @effortsjiayo @朵朵有致 @佳佳1992 @virgo年 @金小呆 @fallin2u @猴孓吥帥

最后编辑于:2014-04-18 17:37
分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团