2014.04.19【英译中】纸牌屋(7)【17句】

朵朵有致 (LattegIan) 译坛小生
302 17 0
发表于:2014-04-19 17:33 [只看楼主] [划词开启]

这周翻译纸牌屋。。。两部小说同时进行的我给大家带来的不便,鞠躬!!其实我准备一周翻译纸牌,一周翻译绯闻。。阅读的各位伙伴如果有什么意见尽管提!

(对手指)我是觉得停止发一部会有烂尾的嫌疑。。一开始绯闻只是用来调节一下纸牌的瓶颈的,主流还是纸牌。。哪知我的瓶颈实在太多了orz。。。慢慢地绯闻发得比纸牌还多了。。米娜就当我是两个人在战斗吧!在同一个ID下生活着两个抽风的灵魂,进行着两个风格的翻译。。。

总之这次先发纸牌。。。。。。

=====================================================================================

前情回顾:想要从政的年轻的Mattie Storin女士,你真的适合男人主导的官场么??想要洁身自好又想干出一番事业真的那么容易么?想不通官场这点事的女士陷入了沉思。。。

现在正值选举期,官员们正东奔西走争取选票,与此同时一位在政府要员身边担任保镖工作的巡查官,遇到难得的假期,想要通过能否搭造一个七层或更高的纸牌屋来决定是否和惹火的女警官约会。他通过加厚“地基”作弊达成了目标,就在他想庆祝胜利振臂高呼时,晚间一缕清风颠覆了辛苦搭建的纸牌屋。他要感叹命运作弄人,但紧接着他便不再有闲情逸致感叹了,新的工作又来了。。

这回貌似有新人物登场了,是一位官员。于是继一位年轻女性、一位巡视官(官员保镖)接连出场后,官员也粉墨登场了:(总觉得这个小说的铺垫好长哪,读到现在才刚要进入正题么

前情请戳: 2014.04.04【英译中】纸牌屋(6)

                2014.04.01【英译中】纸牌屋(5)

                2014.03.24【英译中】纸牌屋(4)

                2014.03.23【英译中】纸牌屋(3)

                2014.03.16【英译中】纸牌屋(2)

                2014.03.13【英译中】纸牌屋(1)


For several long moments he stared at the ruins of his weekend, trying in desperation to convince himself that he had after all succeeded, if only for an instant, before his house of dreams had crumbled. Perhaps he had, but he knew now he would have to make up his own mind. He felt more miserable than ever.
他长久地盯着毁于一旦的周末的残骸,想耍赖地宽慰自己不管怎样也算搭好了,哪怕只维持了一瞬间,也是搭好了。或许他曾经成功过,但他现在必须自己做个了断。前所未有的悲凉席卷了他。


His private misery and the poker game were cut short by the crackling of the radio in the corner. The Party Chairman was on his way back from visiting the troops at the front line, and soon other senior politicians would be joining him in party headquarters. The work of the long night was about to begin for the Special Branch protection officers. Just time for the inspector's colleagues to lay a few final bets as to which Ministers they would still be protecting next week, and which would by then have been dumped in the great waste bin of history.
角落里收音机传出的吱吱声打断了他的自怨自艾(将他从自伤中拖拽/救赎出来),政党主席从前线返回,结束了慰问士兵的行程。其他高级官员即将随同他加入党指挥部。漫长的夜晚工作将要开始,他的主要职务是担任政治保安处的保镖。对于那些下周仍有部长保护任务的以及那些马上要消泯在滚滚历史洪流中的官员的巡视官的同事来说,他们就只剩下小赌几下的时间了。(还要执行保护任务的保护官马上就要有工作了,马上要消泯在历史洪流中的官员的保护官马上要失业了,是这个意思吧。。。)(话说我现在才明白原来搭纸牌屋的那货原来是个官员保镖么)


The Right Honourable Francis Ewan Urquhart was not enjoying himself. Ministerial office brought many pleasures, but this was not one of them. He was squashed into the corner of a small and stuffy living room pressed hard up against a hideous 1950s standard lamp, which showed every sign of wanting to topple over. Try as he could, he had been unable to escape the devoted attentions of the posse of matrons who doubled as his constituency workers and who now surrounded him, chattering proudly about their canvass returns and pinched shoes. He wondered why they bothered. This was suburban Surrey, where Range Rovers stood in the driveways and only got mud on their tyres when being driven carelessly over the lawns late on a Friday night. They didn't count votes here, they weighed them.
弗朗西斯·伊万·厄克特阁下很不开心/不是很快活,内阁办事处带了好多玩乐的东西,但这(指的是打赌么)可不在那个范围之内。他被屈尊降贵地晾在这间狭窄气闷的客厅角落,束手束脚的只得呆在一架丑陋的50年代的马上就要散架落地灯旁边。尽管竭尽所能,他不能把注意力从围在他面前的一队女干事身上转移开。这队女干事在他进行选举活动后足足增加了一倍,此刻她们正在洋洋得意地谈论着游说得到的报酬和挤脚的鞋子,他想知道她们为什么会为这个烦恼。这儿是萨理郡的郊区,有辆路虎停在车道上,轮子上都是泥巴,那是哪个粗心人在一个星期五的深夜把车开进草坪里弄的(这句翻得还不错捏)。他们不在这里计票,只在这里权衡选票。

最后编辑于:2014-04-19 17:34
分类: 英语
全部回复 (17) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团