2014.04.19【英译中】Lovely Ilonka 02

微笑sunnyma (微笑)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译心译意
166 10 0
发表于:2014-04-19 23:12 [只看楼主] [划词开启]
The prince went on his way, and a little further on he found another hut in which lived an old man. On being questioned the old man said he knew nothing, but begged the prince to stay overnight, and the next morning the old man called all the ravens together, but they too had nothing to tell.
The prince bade him farewell and set out. He wandered so far that he crossed seven kingdoms, and at last, one evening, he came to a little house in which was an old woman.
‘Good evening, dear mother,’ said he politely.
‘Good evening to you, my dear son,’ answered the old woman. ‘It is lucky for you that you spoke to me or you would have met with a horrible death. But may I ask where are you going?’
‘I am seeking the three bulrushes. Do you know anything about them?’
‘I don’t know anything myself, but wait till to-morrow. Perhaps I can tell you then.’ So the next morning she blew on her pipe, and lo! and behold every magpie in the world flew up. That is to say, all the magpies except one who had broken a leg and a wing. The old woman sent after it at once, and when she questioned the magpies the crippled one was the only one who knew where the three bulrushes were.


   王子开始继续他的旅程。走了一段路后,他又发现了一个小屋,里面住着一个老人。
  王子问他时,他说他什么都不知道,却让王子在那留宿一晚。第二天早上,老人召集了所有的乌鸦,但是它们也没有是什么线索。

  王子告别了老人,继续出发。他走了很长一段路,已经经过了7个国家了。最后,一个傍晚,来到了一个老妇人的房子。
  “晚上好,亲爱的婆婆,”他礼貌地问候道。
  “晚上好,年轻人,”老妇人说道,“和我说话,对你来说是一件幸事,否则你可能会遭到可怕的死亡。但是你要去哪里呢?”
  “我在寻找三个灯心草,您知道些什么吗?”
  “我自己不清楚,但是等到明天吧,也许明天我能告诉你。”所以第二天早上,她吹响了笛子,世上所有的喜鹊都飞过来了,除了断了一条腿和一只翅膀的喜鹊。老妇人立刻开始询问它们,只有那只受伤的喜鹊知道三个灯心草在哪。










 
分类: 英语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团