2014.04.23【英译中】医疗新闻

发表于:2014-04-23 18:43 [只看楼主] [划词开启]

(CNN) -- When they can see the world, save cash and get that surgery you wanted, it's no wonder that increasing numbers of travelers are hopping on a jet in search of cut-price healthcare.

(CNN)当他们看这个世界的时候,存钱就能去做你想做的手术。想要乘坐飞机寻求廉价的医疗支持的旅行者数量上升就不是什么奇怪的事了。

 


The worldwide medical tourism industry is said to be growing by up to 25% each year as patients with passports head abroad for procedures costing as much as 80% less than at home.

据说世界医疗旅游产业工业每年增涨了高达25%,因为这些申请护照的病人是为了比在家花费更少80%才想到海外的。

 


Partly fueled by 1.2 million Americans, it's a sector now estimated to be worth up to $55 billion.

被美洲人局部加大了燃料的扇形区域,现在被估计价值高达550亿美元。



But where are the best destinations for medical tourism?

然后  哪里才是医疗旅游业最好的终点站?


MORE: Welcome to the plastic surgery capital of the world

更多:欢迎来到世界塑料外科手术之都。


Last month, the UK-based International Medical Travel Journal staged its first annual award ceremony recognizing what it says are the top facilities offering treatment to visitors.

While many of these establishments offer care for potentially life-threatening cancer or heart problems, patients are just as likely to be seeking cosmetic work to their face, teeth or torso.

上个月,全球医疗旅行英国站举行了它的第一次一年一度颁奖典礼,来识别他所说的为旅游者提供治疗的因素。

然而这个为潜在威胁生活的癌症或者心理疾病提供照顾的基础的很多东西,病人只是可能会为了他们的脸,牙齿或者身体去寻求美容工作的。



IMTJ's managing editor Keith Pollard says the awards, staged in Dubai, are the industry's first independent stamps of approval on medical tourism providers

.国际移动通信J的管理编辑KP说这个在迪拜举行的颁奖是工业的第一次赞成医疗旅游业的供应者的独立标志。

MORE: Thailand offers tourists chance to win a new face

更多:泰国提供旅游者赢得新面目的机会。



Airline travel discounts part of package

空运旅游因为部分行李打折。

"All our winners exemplify the way the medical tourism industry should be run -- professional, offering exceptional patient care and providing the best possible medical outcomes," Pollard says.

P说,我们所有的赢家例示医疗旅游工业应该运行的方法—专业的,提供额外的病人照顾以及提供最好的有可能的医疗结果。



The IMTJ divided its winners into categories, including best hospital, specialist patient center, dental clinic, fertility clinic, travel agency and website.

IMTJ把他的赢家分成了几个类别,包括最好的医院,专家病人中心,牙医临床,生殖临床,旅游机构还有网站。


Malaysia emerged as one of the prime destinations, with victories in three categories.

马拉西亚作为初期终点中的一个显露,在三个方面有了突破。

MORE: Bali wants in on the medical tourism action

更多:巴厘岛如果能有医疗旅游业发展就好了。



Gleneagles Kuala Lumpur, a 330-bed care center that offers airline travel discounts to inbound patients on its website, took the hospital accolade.

一个330床照顾中心GKL,在它的网站上为回国的病人提供空线旅游折扣获得了医院荣誉。


Kuala Lumpur's Prince Court Medical Center won best fertility clinic, while its International Dental Specialist Center was named as the best place for teeth tune ups.

KL的王子场医疗中心赢得了最好的生殖临床,当它的国际牙医专家中心因为矫正牙齿被命名成最好的地方。


Jordan was named as the best overall destination for what judges said was a remarkable success in handling 250,000 international patients.

约旦因为判官说在交25万国际病人上是个标志性的成功,作为最好的全部终点闻名。


Click here for a full list of the 2014 Medical Travel Awards winners.

想要了解 2014医疗旅游奖的全部赢家名单请点这里。

分类: 英语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团