2014.04.10【英译中】追风筝的人(1)持续更新

Z874033402 (小鱼) 路人甲
216 7 0
发表于:2014-04-24 22:17 [只看楼主] [划词开启]

  After I hung up, I went for a walk along Spreckels Lake on the northern edge of Golden Gate Park. The early-afternoon sun sparkled on the water where dozens of miniature boats sailed, propelled by a crisp breeze. Then I glanced up and saw a pair of kites, red with long blue tails, soaring in the sky. They danced high above the trees on the west end of the park, over the windmills, floating side by side like a pair of eyes looking down on San Francisco, the city I now call Home. And suddenly Hassan's voice whispered in my head: _For you, a thousand times over_. Hassan the harelipped kite runner.

   I sat on a park bench near a willow tree. I thought about something Rahim Khan said just before he hung up, almost as an after thought. _There is a way to be good again_. I looked up at those twin kites. I thought about Hassan. Thought about Baba. Ali. Kabul. I thought of the life I had lived until the winter of 1975 came and changed everything. And made me what I am today.

翻译:

  挂了电话,我沿着金门公园北边的斯普雷克尔斯湖散步。午后的阳光照耀在水面上,许多小船被清爽的微风吹着在湖中漂着。抬头望去,我看到了一对蓝色尾巴的红色的风筝飘浮在空中。他们仿佛在公园西边的尽头的树上空跳舞,在风车上空并排飘浮着,像一双眼睛在看着旧金山,这个被我称为家的城市。忽然哈山的声音在我的脑海中浮现:为你,千千万万遍。哈山,那个兔唇的哈山,那个追风筝的人。

  我坐在公园柳树旁边的的一张长椅上,想起拉辛汗在电话中所说的事情。那里有一次重新做好人的机会。我望着空中的两个风筝,想起了哈山,想起了爸爸阿里喀布尔。想起了之前的生活,想起1975年那个改变一切的冬天,想起那个成就了现在的我的那个冬天。


最后编辑于:2014-04-24 22:24
分类: 英语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团