2014.06.07【英译中】论坛焦点:尝试中国街头小吃的10个理由

蕓淡凨輕 (芸) 初涉译坛
261 4 0
发表于:2014-06-08 00:29 [只看楼主] [划词开启]
Forum trends: 10 reasons to try Chinese street food
论坛焦点尝试中国街头小吃的10个理由

Editor's note: The street vendors can be found nearly everywhere in China, with all sorts of snacks, treats and meals for anyone adventurous enough to try. If you are new to China, don't miss out on an authentic street food tour. Ariunbold, our blogger from US, lists his top 10 reasons to try and experience culinary adventures in China. You're welcome to share your reasons if you are a street food lover.

编者的话:中国街头摊贩几乎无处不在,各式各样零食、点心和食物供拥有足够冒险精神的人一试。如果你第一次来到中国,不要错过这一正宗的街头小吃之旅。Ariunbold,我们来自美国的博主,在他的博客上列出了他的在中国尝试和体验烹调大冒险的10个理由。如果你是一个街头小吃的爱好者,也欢迎您分享你的理由。


1. Authentic 正宗


Every bite, crumb and bits of pieces you taste will be unlike anything you have ever tried back home. Street food in China is so authentic that it makes Chinese food elsewhere taste like poorly made copies.

你尝试咬的每一口细碎的和少量的食物,会和你在家吃过的都不一样。中国的街头小吃是如此的正宗,以至于你在别的地方吃到的(同种食品)都只是粗糙的仿制品


2. Inexpensive 便宜
For 6 RMB, which is about one dollar, you can find decent food from street vendors everywhere in Shenyang. From my school cafeteria in Shenyang, 7 RMB will feed you a great meal. Street food is cheap and fast cooked from the back of a trishaw.

6元人民币,相当于1美元,你可以从沈阳街头的任意摊贩中找到相当好的小吃。在沈阳,我学校的自助餐厅,7元人民币你就可以吃到丰富的大餐了。三轮车后座的街头小吃不仅便宜,而且很快熟。


3. Super tasty 超级好吃
I am sure there is no argument about the fantastic taste of freshly made Chinese food. Try to stay with mainstream Chinese food if you are new in China. I wouldn't go for turtle soup or pigeon meat to start with, but I am sure you will love the mainstream Chinese food that is sold on every street corner in China.

我可以很肯定地说,中国新鲜制作的食品风味独特,这是无疑的。如果你是第一次来中国,尝试着和中国主流食品待在一起。我不会用甲鱼汤或者鸽子肉来开始(街头小吃之旅),但我会确定你会喜欢在中国每个街角处售卖的主流食品


4. Fresh新鲜
Most of the small vendors use fresh ingredients. Chinese people, who are their main customers, know what "fresh" tastes like. Using an old ingredient is like losing customers, so they always use fresh products all the time, on the spot.
大部分的小摊贩使用新鲜的食材。中国百姓,是他们的主要客人,知道什么是“新鲜出炉”的味道使用陈旧的食材会不断流失客人,所以他们经常当场使用新鲜的食材。

5. Organic 有机的
Vendors and mid-size cafeterias buy their food from a local organic market. If you've ever been to the morning markets in China, you will know its all about local farmers. No genetically engineered food will be found in a street vendor's buggy.
摊贩和中型的自助式餐厅会从本地有机市场购买食材如果你有机会去中国的早市,你会知道那里(摆摊的)全部都是本地农民。在街头小贩的三轮车里面你不会找到转基因食品。

6. Savory风味
Source is in the sauce. Chinese people developed their sauce at home, in kitchen, not from chemical factories in the middle of nowhere. The savory flavors from each component on your plate have been developed, protected, and inherited through years of culinary passion.

风味来自酱油。中国人会在家里的厨房,而不是那些在荒无人烟的地方开设的化学工厂开发他们的酱油在碟子上调制好的每一道可口的风味酱料,通过中国人多年的烹饪热情得到开发,保护和继承。


7. Culinary heritage 烹饪传统

Chinese food has a regional taste. Sichuan people like extra spicy, Beijing people like not-so-spicy yet not so sweet, Shanghai people prefer a sweet taste and Dong-Bei people love spicy, sweet and potent. Their unique taste preference has lot to do with the climate and heritage. The culinary heritage of Chinese food extends back many centuries.
中国食物是具有地区特色的,四川人喜欢特辣的,北京人喜欢不太辣也不喜欢太甜的,上海人喜欢甜的,东北人喜欢辣的,甜的和重味的。他们独特的味道偏好源于气候和传统。中国食物的饮食传统可以追溯到几个世纪。


8. Artistic 精致
The more rare and expensive the food is, the more artistic it gets. Cooks are very creative with their display, even in the streets. Competing for uniqueness in their design, some street vendors use great artistic touches on their production.

越珍稀越昂贵的食物,就越精致。即使在大街上,厨师们都展示出他们的创意他们在设计上力求独特,一些街头摊贩的产品非常有艺术格调。


9. Aromatic 芳香
Freshly cut vegetables sizzling on the grill, with a touch of ground garlic make tiny crackling sounds. When it hits the open-air, the aroma becomes so distinctly enticing, anyone would have to come and see what's in the fire. In the busy streets of China, smell speaks louder than word.
新鲜摘下来的蔬菜,放在铁板上烧烤,伴随着贴着板面的大蒜微小的爆裂声。当它接触到空气的时候,香气变得如此的独特和诱人,任何人都想过来看一看烤的是什么。在中国繁忙的大街上,香气比起叫卖声来更能吸引人。

10. Low calories 低卡路里

Most of what's in the ensemble is vegetables, and low calorie. Since red meat is expensive in China, most of the cooks use vegetables, chicken and tofu. These ingredients are low in fat, and calories and are easy to digest. The best thing about Chinese food is that it does not drain your energy level after lunch.

总体来说,大部分都是低卡路里的蔬菜。由于红肉在中国来说价格比较贵,大部分的厨师使用蔬菜,鸡肉和豆腐。这些食材是低脂的,卡路里也很容易消化的。中国食品最好的地方是它不会在午饭后消耗你的能量水平





最后编辑于:2014-06-16 11:54
分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团