FootballBeautiful game, dirty business足球:美丽的游戏,肮脏的交易(二)

ydyinglluk (Erin) 译坛新秀
106 5 0
发表于:2014-06-12 17:44 [只看楼主] [划词开启]

This only prompts other questions. Why on earth did anyone think holding the World Cup in the middle of the Arabian summer was a good idea? Why is football so far behind other sports like rugby, cricket and tennis in using technology to doublecheck refereeing decisions? And why is the world’s greatest game led by such a group of mediocrities, notably Sepp Blatter, FIFA’s boss since 1998? In any other organisation, the endless financial scandals would have led to his ouster years ago. But more than that, he seems hopelessly out of date; from sexist remarks about women to interrupting a minute’s silence for Nelson Mandela after only 11 seconds, the 78-year-old is the sort of dinosaur that left corporate boardrooms in the 1970s. Nor is it exactly heartening that the attempts to stop Mr Blatter enjoying a fifth term are being led by Michel Platini, Europe’s leading soccercrat, who was once a wonderful midfielder but played a woeful role in supporting the Qatar bid.

而这也引起了其他问题。究竟为什么会有人觉得在阿拉伯世界里大夏天举行世界杯是个好主意呢?为什么到现在为止,和其他运动相比(比如英式橄榄球,板球和网球),足球在使用技术手段来检查裁判判断上仍然滞后?为什么这项世界上最伟大的赛事是由一群庸才来领导的,尤其是1998年以来国际足联的老板赛普·布拉特?要是搁在其它组织里,无尽的经济丑闻早在几年前就应该罢免他的位置了。除此之外,他看起来还老土的无药可救:从对于女性的歧视言论到在为纳尔逊·曼德拉默哀一分钟时,仅仅过了11面就开始大声喧哗,这头78岁的老恐龙早就应该被遗忘在二十世纪七十年代的会议室里了。(这么翻对不对。。)然而由米切尔·普拉提尼导演,阻止布拉特继续他的第五个任期的企图也并非真的鼓舞人心,作为欧洲的足球大佬,普拉提尼曾经是一个完美的足球前卫,但是在卡塔尔申请举办世界杯时,他所扮演的却是一个极其不幸的角色。

Our cheating rotten scoundrels are better than yours

假球和腐败丑闻,我们还是比你们好点儿

Many football fans are indifferent to all this. What matters to them is the beautiful game, not the tired old suits who run it. And FIFA’s moral turpitude is hardly unique. The International Olympic Committee, after all, faced a Qatar-like scandal over the awarding of the winter games in 2002 (though it has made a much bigger attempt to clean itself up). The boss of Formula One, Bernie Ecclestone, stands accused of bribery inGermany, while American basketball has just had to sack an owner for racist remarks. Cricket, the second-most-global sport, has had its own match-fixing scandals. American football could be overwhelmed by compensation claims for injuries.

许多喜欢足球的人并不在乎这些,他们只关心比赛是否精彩,却懒得管比赛是谁举办的这堆劳什子。而FIFA这种丑恶的道德问题也并非只有他们一家。毕竟,连国际奥林匹克委员会,都曾经在2002年冬奥会申办时深陷和卡塔尔申办同样的丑闻(尽管它在这件事情上花了更大力气撇清自己)。一级方程式赛车锦标赛的金主伯尼·埃克莱斯顿公司,在德国就被指责受贿,而美国篮球联盟刚刚才因为种族言论开除了它的拥有人之一。板球,作为全世界第二大运动,自然也有板球比赛的假球猫腻在里面。而美式橄榄球则被排山倒海的损害赔偿申请所淹没。

分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团