2014.06.12【英译中】 乔布斯教导我们,失败了OK---1(献给高考落榜的学生)

发表于:2014-06-13 10:03 [只看楼主] [划词开启]
 

What Steve Jobs’ taught us: It’s OK to fail

 

乔布斯教导我们,失败了OK

李连发

by Allison Linn Senior writer

msnbc.com

updated 10/5/2011 9:50:09 PM ET 2011-10-06T01:50:09

College dropout. Fired tech executive. Unsuccessful businessman.

 大学辍学,技术总监解雇,经商不成功,没什么大不的。

Steve Jobs will always be best known for his incredible success in guiding Apple Inc. and transforming the entire consumer computer and phone industry. But he’ll also be remembered fondly as the poster child for how making mistakes — and even failing — can sometimes end up being the best thing that ever happen to you.

史蒂夫·乔布斯会一直因为他辉煌的成就闻名于世,他成功地领导了苹果公司并且引导了个人电脑和手机工业的变革。但是他也以一个犯错小孩的样子为人津津乐道——即便失败也能以最好的结局收场——而这些可能正发生在你身上。

Jobs passed away Wednesday after suffering for years from health problems, likely stemming from a battle with cancer.

 乔布斯于周三2011106日)去世,在此之前,他很可能同癌症抗争了数年,饱受折磨。

His death came after he was forced to step down from his position as chief executive of Apple because of the ongoing health problems. He stayed on as chairman of the company.

他去世前,刚刚由于个人健康问题被迫离开苹果公司的CEO职位,在公司留任董事长一职。

By the time he turned the reins of the company over to his second in command, Tim Cook, Jobs had become one of the business world’s greatest comeback kids.

到他把公司的掌管大权交给他的继任蒂姆·库克(Tim Cook)为止,乔布斯成为商业界一位伟大的“东山再起成功人士” 。 

The company he founded, was fired from, and then returned to has gone from also-ran to technology industry leader. Under Jobs’ intensely detail-oriented leadership, Apple created several iconic products, including the iPod, iPhone and iPad, which have changed the face of consumer technology forever.

 苹果公司由他创立,中途他被解雇,后来他又重回苹果作为技术工业领导。在乔布斯悉心领导下,苹果公司发明了几款标志性产品,包括iPod, iPhone and iPad ,这些将永远改变了用户界面技术。

Apple also is now one of the most valuable companies inAmericaby market capitalization. Jobs was one of the richest men in the world.

 苹果公司现在是美国资本市场最有价值的公司之一,乔布斯已位列世界富豪排行榜。

He wasn’t always in the enviable position of being both Wall Street andSilicon Valley’s darling.

他并非一直是华尔街和硅谷宠儿,人们嫉妒的对象。

College dropout

大学辍学
Like Microsoft co-founder Bill Gates and Facebook Chief Executive Mark Zuckerberg, Jobs never graduated from college.

像微软创始人比尔·盖茨(Bill Gates)和 Facebook  CEO马克·扎克博格(Mark Zuckerberg)一样,乔布斯也没有大学毕业。

In fact, he only made it through about six months atReedCollege, a highly selective liberal arts school inOregon, before dropping out because he thought it was too expensive for his middle-class parents.

实际上,他在俄勒冈州波特兰的里德学院一所贵族文科学校,入读了六个月。由于他认为那里的学费太贵不是他中产阶级父母能承受的,他退学了。

In a commencement speech atStanfordUniversityin 2005, Jobs recalled sleeping on friends’ floors and walking across town to the Hare Krishna temple for free meals. But he also recalled how dropping out left him with time to take a calligraphy class, which later would inform the typography aesthetic of the first Mac.

2005年斯坦福大学毕业典礼的演讲时,乔布斯回忆他睡在朋友的地板上,步行跨镇到Hare Krishna神庙享受免费的饭菜。他也回想起休学让他有时间学习书法课,后来为设计第一代Mac 电脑的漂亮的字体提供了灵感。

“If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do,” he said in the commencement speech.

如果我没有休学,我就不可能学到书法,个人电脑就不可能有漂亮的字体,”他在毕业典礼的演讲时说

 

2014.06.12【英译中】 乔布斯教导我们,失败了OK---2(献给高考落榜的学生)  

约 500字

最后编辑于:2014-06-28 09:26
分类: 英语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团