2014.06.18【中译英】我等你到三十五岁---(八)8句

Daisy夭药 (番茄) 路人甲
231 7 0
发表于:2014-06-18 16:38 [只看楼主] [划词开启]



我开始胡乱配图了( ̄▽ ̄") 

15 

以前在学校,还是大一,住在同一个宿舍,正是两人间最蒙昧不明最让人愁闷的时候。 

We shared the same dorm during the first year of college, when our relationship was vague and upsetting.
有一天晚上在睡梦中突然很响亮地喊了两次他的名字,然后醒过来,听到他在临床迷迷糊糊地答应了一声“恩?” 

One night, I suddenly called his name aloud twice in the dream, and then woke up, hearing he replied dazzledly beside my bed, “Yeah?”
知道他在,那一刻,觉得很安心,翻个身,又继续睡着了。 

Knowing he was here, I felt comfortable at that moment, and then turned over and fell in sleep again.

16 

姐姐在生小外甥的时候,是剖腹产,我不在,爸妈还有姐夫在旁边,送她进产房。 

I wasn't there when my sister had a cesarean to give birth to her son, but my parents and her husband accompanied her to the delivery room.
后来她跟我说:“当时一定要知道你姐夫在才放心,其实就算在也管不了什么事,又不是医生,可就是要多看上一眼,不会那么害怕。” 

Later she told me, “ Only my husband’s presence could make me feel safe. Although he couldn’t help—he’s not a doctor—seeing him relieved my fear.
这就是夫妻对彼此的意义罢!顶着丈夫与妻子的名号,不管爱不爱,天生的与别人不同。 

Maybe this is the significance of a couple to each other! No matter they love each other or not, a couple is nature different from others.
所以听过很多这样的故事,无论丈夫对妻子多么的不好,可她就是不离婚。因为偶尔在夜里醒过来,知道自己身边还有个人,会呼吸会喘气的活人,就算再没用,再怎么不好,可他和陌生人、和朋友比起来,是更贴近自己的人,有时候,他在,就已经是一种很深切的安慰了。 

So there were a lot of stories that no matter how the husband mistreats his wife, she wouldn’t divorce him. Occasionally she woke up at night, knowing that he—a living people who can breathe—was sleeping beside her. Although he was so useless and bad, he’s closer to her than strangers and friends. Sometimes, his presence is a profound comfort.



最后编辑于:2014-11-08 09:49
分类: 英语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团