2014.6.18 【英译中】暮光之城 2 OPEN BOOK(15)

xuejv813 (菊花桑) 初涉译坛
37 3 0
发表于:2014-06-18 23:12 [只看楼主] [划词开启]
Which left me with nothing to do but try to not look at him… unsuccessfully. I glanced up, and he was staring at me, that same inexplicable look of frustration in his eyes. Suddenly I identified that subtle difference in his face. 

这样子我就没事干了,但又要克制自己不去看他...当然没成功。我向上看,他在看着我,眼睛里还是带着上次那种莫名其妙的挫败感。突然,我发现了他脸上那微妙的区别了。


"Did you get contacts?" I blurted out unthinkingly. 

“你戴隐形眼睛了吗?”我想都没想就脱口而出。


He seemed puzzled by my unexpected question. "No." 

他好像被我突如其来的问题搞糊涂了。“没有啊。”


"Oh," I mumbled. "I thought there was something different about your eyes." 

“哦,”我咕哝道。“我觉得你的眼睛有点不一样了。”


He shrugged, and looked away. 

他耸耸肩,看向了别处。


In fact, I was sure there was something different. I vividly remembered the flat black color of his eyes the last time he'd glared at me — the color was striking against the background of his pale skin and his auburn hair. Today, his eyes were a completely different color: a strange ocher, darker than butterscotch, but with the same golden tone. I didn't understand how that could be, unless he was lying for some reason about the contacts. Or maybe Forks was making me crazy in the literal sense of the word. 

事实上,我很确定肯定是有点不一样了。我清楚地记得上次他盯着我看的时候,眼睛是哑黑色的——那种颜色在他苍白的皮肤和赤褐色的头发的衬托下显得特别的突出。今天,他的眼睛完全是另外一种颜色:一种奇怪的黄褐色,比棕色糖浆的颜色深,但也是金色调的。我不明白怎么可能这样子,除非他出于某些原因而为戴隐形眼睛而撒谎。又或者是福克斯镇从某种意义来说让我疯了。


I looked down. His hands were clenched into hard fists again. 

我向下看。他的手又握成了一个紧紧的拳头。


Mr. Banner came to our table then, to see why we weren't working. He looked over our shoulders to glance at the completed lab, and then stared more intently to check the answers. 

这时班纳先生来到我们的桌子旁,看看我们为什么停下来了。他的视线越过我们的肩膀,看着那完成的实验,然后认真地检查我们的答案。


"So, Edward, didn't you think Isabella should get a chance with the microscope?" Mr. Banner asked. 
“所以说,爱德华,你不觉得伊莎贝拉应该有机会弄一下显微镜吗?”班纳先生问。
"Bella," Edward corrected automatically. "Actually, she identified three of the five." 

“是贝拉,”爱德华机械地更正道。“事实上,五个之中有三个是她辨认出来的。


Mr. Banner looked at me now; his expression was skeptical. 

班纳先生现在看着我了,他的表情里充满着怀疑。


"Have you done this lab before?" he asked. 

“你之前有做过这个实验吗?”他问。


I smiled sheepishly. "Not with onion root." 

我羞涩地微笑着。“不过不是用洋葱根部。”


"Whitefish blastula?" 

“白鱼囊胚吗?”


"Yeah." 

“嗯。”


Mr. Banner nodded. "Were you in an advanced placement program in Phoenix?" 

班纳先生点了点头。“在凤凰城,你读的是大学预修课程吗?”


"Yes." 

“是的。”


"Well," he said after a moment, "I guess it's good you two are lab partners." He mumbled something else as he walked away. After he left, I began doodling on my notebook again. 

“好吧,”他停了一下说,“我想你们两个做实验搭档刚刚好。”他走开的时候还咕哝了什么其他的东西。他走了之后,我又开始在笔记本上乱画了。


上一篇:

2014.6.18 【英译中】暮光之城 2 OPEN BOOK(14)

下一篇:

2014.6.23 【英译中】暮光之城 2 OPEN BOOK(16)


最后编辑于:2014-06-23 17:05
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团