2014.06.20【英译中】Forrest Gump(25)

yangf2014 (不灭孽蜥) 译译生辉
31 3 0
发表于:2014-06-20 15:26 [只看楼主] [划词开启]

Gump: No, sir... (Crash!) That’s my boat. 

阿甘:不,长官······(哗啦!)那是我的船。

Dan: I have a feeling if we head due east, we’ll find some shrimp, so take a left.Take a left. 

丹:我有预感只要我们向正东方向开,我们能捕获一些虾,左转,让我们左转吧。

Gump: Which way? 

阿甘:哪一边?

Dan: Over there. They’re over there. Get on the wheel and take a left. 

丹:那边。它们就在那边。快开,向左转舵。

Gump: OK. 

阿甘:好的。

Dan: Gump, what are you doing? Left! Take a left! That’s where we’re going to find those shrimp, my boy! Ha ha! That’s where we’ll find ‘em. 

丹:阿甘,你在做什么?左转,向左转!那才是我们要去捕虾的地方,孩子!哈哈哈哈,我们可以在那里找到它们。

Gump: Still no shrimp, Lieutenant Dan. 

阿甘:什么都没有,丹中尉。

Dan: OK, so I was wrong. 

丹:好吧,我错了。

Gump: How we gonna find them? 

阿甘:接下来我们该怎么找它们呢?

Dan: Maybe you should just pray for shrimp. 

丹:也许你应该多祈祷一下有个大收获。

Forrest: So I went to church every Sunday. Sometimes Lieutenant Dan came too, though I think he left the praying up to me. 

阿甘:所以我每周六都回去教堂。虽然我觉得他是把这个任务交给了我,但有时候丹中尉也会一起去。
Gump: No shrimp. 

阿甘:什么都没有。

Dan: Where the hell is this God of yours? 

丹:你那该死的上帝在哪?

Forrest: It’s funny Lieutenant Dan said that, because right then, God showed up. Now, me, I was scared. But Lieutenant Dan, he was mad. 

阿甘:这件事很有趣,因为丹中尉刚一说完,上帝就出现了。现在,我,害怕了。可是丹中尉他却疯了。

Dan: Come on! You call this a storm? C’mon you son-of-a-bitch, it’s time for a showdownyou and me. I’m right here. Come and get me. You’ll never sink this boat. 

丹:来啊!你竟然敢叫来风暴?来吧,你这个婊子,让我们一决雌雄,就你和我。我就在这里。来打我啊,你弄不翻我们的。

Newsman: Hurricane Carmen came through here yesterday, destroying nearly everything in it’s path, and as in other towns up and down the coast, Bayou La Batre’s entire shrimping industry has fallen victim to Carmen as has been left in utter ruin. Speaking with local officials, this reporter has learned in fact only one shrimping boat actually survived the storm. 

新闻播报员:飓风卡门昨天登陆,摧毁了沿途上几乎所有的东西,和其他沿岸城镇一样,巴尤拉巴特整个捕虾产业遭到了毁灭性打击。和当地官员交谈后后,我们的记者了解到事实上,只有一艘捕虾船真正从风暴中幸存了下来。

Mrs.Gump: Louise. Louise, there’s Forrest. 

甘普夫人:露易丝,露易丝,阿甘在那里。

Forrest: After that shrimpin’ was easy. Since people still needed them shrimps for shrimp cocktails and barbecues and all and we were the only boat left standing, Bubba Gump shrimp is what they got. We got a whole bunch of boats. Twelve Jennys. A big old warehouse. We even have hats that say Bubba Gump on them. Bubba Gump Shrimp. It’s a household name. 

阿甘:从那以后,捕虾变得容易了。因为人们仍然要在鸡尾酒和烧烤中用到虾,而现在唯一可以依靠的只有布巴阿甘船。我们发展成了一支大的船队。十二条珍妮船。一个大仓库。我们甚至还有被称作布巴阿甘的帽子。布巴阿甘捕虾船。一个家喻户晓的名字。

Listener: Hold on there boy. Are you tellin’ me that you’re the owner of the Bubba Gump Shrimp Corporation? 

听众:等一下。你是说你是布巴阿甘捕虾公司的合伙人之一吗?

Forrest: Yes, sir. We got more money than Davey Crocket. 

阿甘:是的,先生。我们挣的钱比戴维浮雕还多。

Listener: Boy, I’ve heard some whoppers[ whopper: 弥天大谎] in my time but that tops them all. We were sittin’ next to a millionaire. 

听众:兄弟,我刚刚听到了我人生当中最大的一个谎言。我们旁边坐着一个百万富翁。

Woman: Well, I thought it was a very lovely story and you tell it so well, with such enthusiasm. 

女人:我认为这是一个很不错的故事,你讲得很投入。

Forrest: Would you like to see what Lieutenant Dan looks like? 

阿甘:你想看看丹中尉长得什么样子吗?

Woman: Yes, I would. 

女人:当然。

Forrest: That’s him right there, and let me tell you something about Lieutenant Dan. 

阿甘:他就在这儿,让我来跟你说说关于他的一些事吧。

Dan: Forrest, I never thanked you for saving my life. 

丹:阿甘,我可不会感谢你救了我的命。

Forrest: He never actually said so, but I think he made his peace with God. 

阿甘:他确实从没说过,不过我认为他已经向上帝妥协了。

分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团