2014.06.20【英译中】我学会了永远不去寻求帮助 (4)

Janice1228 (nawa1228) 路人甲
67 7 0
发表于:2014-06-20 17:52 [只看楼主] [划词开启]
The change came in a series of moments that were as small and steady as the mechanics of a single step forward: my “work wife” sends me a “Hey Girl” get well card she’s Photoshopped with my favorite picture of Ryan Gosling, brings me lunch one lonely Saturday; a friend who attends the AWP conference in Seattle sends me a care package full of literary journals, postcards and chocolate. The physical therapist who comes to the house twice a week sinks her fingers into the most tender parts of my sprain and tells me how sorry she is that it hurts so much; and one day, a necklace arrives, a tiny wooden pendant with the words “girl on fire” etched in the center.
就像有股力量促使我向前迈步一样,生活中各种稳定又微小的时刻给我的生活带来了改变:“工作伙伴”送了我一张“嘿,女孩”的慰问卡,她用我喜欢的影星瑞恩•高斯林做了图片合成,还在一个孤单的星期天带我去吃午饭;另一个在西雅图参加 AWP 会议的朋友送了我一个爱心包裹,装满了文学杂志,明信片以及巧克力。物理治疗师每周来我家两次,治疗的时候她把手指放进我扭伤的位置的最柔软部分,并且告诉我让我这么疼她很抱歉。有一天,我收到一条项链,精致的木质挂件中心雕刻着“此女如火,傲然绽放”。

There is nothing I can do to return the gifts, the late-night “thinking of you” texts, the hours spent walking my dog for me, and the repeated assurances that I was “tough as hell” for following my doctor’s orders, just sitting and waiting for my bones to do their silent work of knitting whole again. I never brought myself to ask for these assurances with words, but the edge in my tone when I joked that it took a catastrophic injury for me to finally catch up on my Netflix queue must’ve betrayed my need for them.
我没有办法一一回赠礼物,深夜里那些“我想你”的短信,花时间为我遛狗,再三重申遵从医嘱的我“非常坚强”,我只需要坐在那儿等着我的骨头静静地长合。我从来没要求过这些言语上的保证,但是我会开玩笑地说,多亏这场事故,才让我终于有时间下载 Netflix 队列里面的那些电影了(这句翻译的很不得劲,求救~)。

I’m tempted to say that this let me take off my armor, but the image of impenetrable metal being lifted off of me in clean, easy pieces isn’t quite right. My armor was so old, so weathered, that it had rusted over, calcified until it had become a second skin. I did not take it off, so much as scrape it away with every phone call I took, with every time I kissed my dog on her nose and sent her out with an “auntie” or “uncle,” with every time I let one of those “aunties” and “uncles” bring me groceries and cook me a meal.

我想说,这一切让我脱下盔甲,但是用干净,轻松的方式拿走我身上坚不可摧的盔甲却不大对劲。我的盔甲是如此古老,饱经风雨,锈迹斑斑,它已经僵化在我身上成了我的第二层皮肤。我始终没有把这层盔甲拿去,即使每次接听电话,每次亲吻我的狗,让“叔叔”或者“阿姨”带去遛它,每次让其中一个“阿姨”和“叔叔”给我买食物,给我做饭的时候我也没有把这层盔甲剔除。



往期链接:

2014.06.10【英译中】做回真正的自己——激情的力量(1)

2014.06.10【英译中】做回真正的自己——激情的力量(2)

2014.06.10【英译中】做回真正的自己——激情的力量(3)

2014.06.12【英译中】美国人在性方面的八大误区 (1)

2014.06.16【英译中】我学会了永远不去寻求帮助 (1)

2014.06.16【英译中】我学会了永远不去寻求帮助 (2)


最后编辑于:2014-06-20 18:03
分类: 英语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团