2014.06.21【英译中】莫在我坟前为我哭泣

uztzuz (图图) 路人甲
42 4 0
发表于:2014-06-21 17:31 [只看楼主] [划词开启]

Do not stand at my grave and weep, 
切勿站在我墓前为我哭泣。
I an not there, I do not sleep. 
我不在那里,我从未长眠
I am in a thousand winds that blow, 
我是万千呼啸的风,
across Northreand'' s bright and shining snow. 
飞过皑皑白雪的诺森德。
I am the gentle showers of rain, 
我是那柔和细腻的雨,
on Westfall'' s fields of golden grain. 
洒在西部荒野的金色稻田。
I am in the morning hush, of Stranglethorn' s jungle, 
我是那清幽安静的早晨
green and lush. 
弥漫在绿色繁茂的荆棘谷中
I am in the drums loud and grand, 
我是威武雄壮的大鼓,
the thunderous hooves across Nagrand. 
踏过无垠草原的纳格兰。
I am the stars warmly gleaming, 
我是温暖闪耀的星,
over Darnassus softly dreaming. 
照耀达纳苏斯的静寞长眠。
I am in the birds that sing, 
我是正在歌唱的鸟儿,
I am in each lovely thing. 
我存在于一切的美好之中
Do not stand at my grave and cry, 
请勿站在我墓前为我哭泣,
I am not there. I do not die. 
我不在那里,我从未长眠


分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团