2014.06.22【英译中】Let the Right One In 血色入侵 (4)

sbdwy (三斑菌)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译犹未尽
52 6 0
发表于:2014-06-22 08:46 [只看楼主] [划词开启]

(上接)2014.06.21【英译中】Let the Right One In 血色入侵 (3)

No one saw them move in.

没有人看见他们搬进来。

(改:没有人看过他们搬进来(的情形)by 奶茶小猫)


In December, when the police finally managed to track down the driver of the moving truck, he didn't have much to tell. In his records he had only noted 18 October. Norrkoping-Blackeberg (Stockholm). He recalled that it was a father and daughter, a pretty girl.

12月,当警察终于追踪到了卡车司机的踪迹时,他却没有什么可和警察说的。(因为)在他的记录中,只记下了10月18日,诺科平-布雷奇堡(斯德哥尔摩)这些信息。他回忆道,那是一对父女,女孩很漂亮。


"Oh, and another thing. They had almost no furniture. A couch, an armchair, maybe a bed. An easy job, really. And that... yeah, they wanted it done at night. I said it would be more expensive, you know, with the overtime surcharge and that. But it was no problem. It just had to be done at night. That seemed real important. Has anything happened?"

“哦,还有一件事。他们几乎没带什么家具。有一个沙发、一个手扶椅、可能还有一张床。是个轻松的工作,真的。还有就是……对了,他们想要在晚上搬家。我说这样会更贵,你知道的,有超时的费用还有那个东西但没什么问题,只是必须在晚上搬完而已。貌似看起来挺重要的。发生了什么事么?”(改1:只有一张沙发、一张手扶椅、可能还有一张床。by Daisy夭药)

          (改2:而且还有加班费。by奶茶小猫)

          (改3:但他们觉得没问题。by奶茶小猫)


The driver was informed of the events, of whom he had had in his truck. His eyes widened, he looked down again at the letters on the page.

警察告知了司机那些案件以及他那天载的人的身份。司机眼睛瞪大,低头看了纸上的字。


"I'll be damned...."

“我的天哪……”


He grimaced as if he had developed a revulsion for his own hand writing.

他一脸苦相,仿佛对自己的字迹感到厌恶。

(改:他的脸变得扭曲 by奶茶小猫)


18 October. Norrkoping-Blackeberg (Stockholm).

10月18日,诺科平-布雷奇堡(斯德哥尔摩)


He was the one who had moved them in. The man and his daughter.

他帮那对父女搬了进去。


He wasn't going to tell anyone about it, not for as long as he lived.

有生之年,他不会告诉任何人这件事。


下接:2014.07.09【英译中】Let the Right One In 血色入侵 (5)

最后编辑于:2014-07-09 22:10
分类: 英语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团