2014.6.23【英译中】Sophie's World(十八)

loislotus
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译犹未尽
62 6 0
发表于:2014-06-23 17:17 [只看楼主] [划词开启]
To be more precise: Although philosophical questions concern us all, we do not all become philosophers. For various reasons most people get so caught up in everyday affairs that their astonishment at the world gets pushed into the background.(They crawl deep into the rabbit’s fur, snuggle down comfortably, and stay there for the rest of their lives.)
   更精确地说:尽管哲学性的问题和我们都相关,但不是所有的人都会成为哲学家。出于各种各样的原因,大部分的人都被日常琐事束缚了手脚,并且这个令人惊奇的世界也沦为他们日常生活中无关紧要的背景(他们爬到兔子皮毛的深处,舒适地蜷缩在那儿,就这样度过他们的余生)。
   To children, the world and everything in it is new, something that gives rise to astonishment. It is not like that for adults. Most adults accept the world as a matter of course.
   对孩子而言,这个世界以及这个世界中的一切都是新奇的,都使他们感到很惊奇。这就不像那些成年人。大多数的成年人都理所当然地接受了这个世界。
   This is precisely where philosophers are a notable exception. A philosopher never gets quite used to the world. To him or her, the world continues to seem a bit unreasonable—bewildering, even enigmatic. Philosophers and small children thus have an important faculty in common. You might say that throughout his life a philosopher remains as thin-skinned as a child.
   这正是哲学家之所以如此可贵的地方。哲学家从来不会让自己视世界为理所当然。与他/她而言,世界是一如既往地不可思议——令人困惑的,甚至是神秘费解的。因此哲学家和孩子有一个相同的重要能力。你可以这样说,哲学家的一生都像孩子一样对世界保持初心。
   So now you must choose, Sophie. Are you a child who has not yet become world-weary? Or are you a philosopher who will vow never to become so?
   If you just shake your head, not recognizing yourself as either a child or a philosopher, then you have gotten so used to the world that it no longer astonishes you. Watch out! You are on thin ice. And this is why you are receiving this course in philosophy, just in case. I will not allow you, of all people, to join the ranks of the apathetic and the indifferent. I want you to have an inquiring mind.
   所以苏菲,你现在就面临抉择。你是一个还没有变得厌世的孩子呢,还是做一个将发誓永远不会变成那样的哲学家?如果你只是摇摇头,不知道自己是这样的孩子还是哲学家,那么你已经开始对这个世界习以为常,它不再让你感到惊讶。小心!你正如履薄冰。而且,这或许也是你会收到这份哲学课程的原因。我不会允许你加入,其他所有人组成的,冷漠而无动于衷的行列。我希望你有探究精神。
     The whole course is free of charge, so you get no money back if you do not complete it. If you choose to break off the course you are free to do so. In that case you must leave a message for me in the mailbox. A live frog would be eminently suitable. Something green, at least, otherwise the mailman might get scared.
   全部的课程都是免费,因而你不完成课程也没钱可得。是否选择中断课程也是你的自由。如果中断课程,那你必须在信箱里给我留个言。一只活生生的青蛙是最合适的。不用青蛙,其他绿色的东西也行,至少这样不会吓到邮递员。
    To summarize briefly: A white rabbit is pulled out of a top hat. Because it is an extremely large rabbit, the trick takes many billions of years. All mortals are born at the very tip of the rabbit’s fine hairs, where they are in a position to wonder at the impossibility of the trick. But as they grow older they work themselves ever deeper into the fur. And there they stay. They become so comfortable they never risk crawling back up the fragile hairs again. Only philosophers embark on this perilous expedition to the outermost reaches of language and existence. Some of them fall off, but others cling on desperately and yell at the people nestling deep in the snug softness, stuffing themselves with delicious food and drink.
   简要地概括一下:从一顶帽子里拉出一只白兔子,因为这是一只极其巨大的兔子,因而这个戏法要花上几十亿年的时间。所有人降生时都位于在这只兔子毛发的最尖端,在那里他们有能力琢磨着这个戏法的不可能性。但随着年龄的增长,他们更加习惯皮毛深处的工作生活,于是他们就留在那里;他们贪于肉体上的舒适,再也不会冒险爬回脆弱的发尖。只有哲学家们踏上这条危险的征途,他们用语言和存在试图接近皮毛的最顶端(意译是,哲学家用语言与存在试图接近真相的边缘、探寻这个世界的奥秘)。他们中的一些人失败了,但是其他人仍然在拼命地坚持,并向那些满足于安逸的物质生活的同类大声疾呼。
   “Ladies and gentlemen,” they yell, “we are floating in space!” But none of the people down there care.
   “What a bunch of troublemakers!” they say. And they keep on chatting: Would you pass the butter, please? How much have our stocks risen today? What is the price of tomatoes? Have you heard that Princess Di is expecting again?

   “女士们,先生们,我们正在宇宙中漂浮!”他们喊道。但下面的人们没有一个在乎的。“真是一群讨厌鬼!”他们嘟囔着,然后继续他们的话题:麻烦你把黄油递给我。我们的股票今天涨了多少?番茄的价格是多少?你听说了没,戴王妃又怀孕了!

字数940

分类: 英语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团